Glossary entry

French term or phrase:

Français d\'ailleurs

English translation:

French spoken outside mainland France

Added to glossary by LeRital
Oct 26, 2010 12:20
13 yrs ago
2 viewers *
French term

Français d'ailleurs

French to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters Français d'ailleurs
Salut tout le monde!

Pourriez vous m'aider à traduire en anglais la variété linguistique que les Français appellent "le français d'ailleurs" opposé au "français de France/de l'Hexagone"? (domaine: littérature)

Merci
Change log

Oct 26, 2010 12:37: writeaway changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

rogerbaker Oct 27, 2010:
French as spoken and written outside France itself I am assuming French as used not only in countries where French is an official language (Belgium, Switzerland, Quebec, Francophone Africa) but also French used now or int he past by those for whom it is/was a second language for writing (such as maybe Indo-China, Algeria, etc)?
Aude Sylvain Oct 27, 2010:
Catharine Merci. Je suis tout à fait d'accord, je n'incluais effectivement pas les DOM-TOM dans 'abroad'. Donc ma suggestion ne fonctionne pas dans ce contexte...
Catharine Cellier-Smart Oct 27, 2010:
@Aude if you're in a DOM-TOM technically you're not abroad (from an English language point of view.
Aude Sylvain Oct 26, 2010:
"(the) French (language) from abroad"? Even though this wording (French from abroad) usually designates the French people who live out of France, I wonder whether this might work here - provided it's not misleading in your context.
I would need the opinion of an En native though!

Catharine Cellier-Smart Oct 26, 2010:
"Overseas French" did cross my mind, but technically would exclude neighbouring countries such as Belgium & Switzerland ... !
Callum Walker Oct 26, 2010:
I'm not sure about 'non-metropolitan' I agree with it from a linguistic point of view - it is entirely correct in that respect... my only issue with it is that we as linguists (who have a good knowledge of the culture of France) know what is meant by Metropolitan France. To an English speaker without a knowledge of French culture and what 'Metropolitan France' is, this term is rather misleading... as InfoMarex stated in his answer, some may think it refers to a Metropolis or city dialect.
Colin Rowe Oct 26, 2010:
I agree with Martin's "non-Metropolitan". He should enter it as an answer!

Proposed translations

5 hrs
French term (edited): Français d\'ailleurs
Selected

French spoken outside mainland France

As some suggested, "non-metropolitan" or "outside metropolitan France" is accurate, and if you're writing for English speakers living in France, you should select that.

However, if you're writing for Americans, or English-speakers outside Europe, then "metropolitan" can be misunderstood. In the US, the equivalent would be "mainland".

The French spoken in the DOMs/TOMs is definitely different than that in metropolitan French, and therefore should be included in "Français d'ailleurs" even though those are technically part of France.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
+8
5 mins

paraphrase it? - see below

I cannot think of an immediate translation for this term, so personally I would suggest "(the) French (language) spoken outside (mainland) France". Obviously this will only work in some contexts, but I would say that in many cases it will suffice, even though it is not very concise! The words in brackets are optional, depending on how specific you feel you need to be. The "the" in brackets at the beginning is also dependent on the context.
Peer comment(s):

agree Martin Cassell : "non-Metropolitan" ?
9 mins
Thanks :-)
agree Alison Sabedoria (X) : Martin's "non-Metropolitan" is good and, although I don't much care for it, "French from elsewhere" crops up quite often.
17 mins
Thanks :-)
agree Colin Rowe : "non-Metropolitan" is what I was also about to suggest. Martin should enter it as an answer! However, I also like your suggested solution.
21 mins
Thanks :-)
agree Verginia Ophof
2 hrs
Thanks :-)
agree ormiston : I would go for the 'French used outside France' eclipsing Metropolitan
3 hrs
agree Maia Tabet : Non-Metropolitan was my first thought. Or how about overseas French -- sounds so Anglo!!!
13 hrs
agree Aude Sylvain
19 hrs
agree AllegroTrans
1 day 8 hrs
Something went wrong...
+2
34 mins

French spoken outside of France

French spoken outside of France as opposed to that spoken in France.

I would avoid using "metropolitan" or "non-metropolitan" which is far too French an adjective. The non-French speaker might well think it refers to French spoken in some metropolis, city or other.
Peer comment(s):

agree kashew : Including/excluding DOM-TOMS - that are called France?
4 mins
agree Catharine Cellier-Smart : you would need to qualify it (cf DOM-TOMs & Corsica) with "mainland France"// I was thinking more of the Corsican variation on French
1 hr
Most people outside of France would regard Corsica as part of France just as the islands off Scotland or Ireland are part of those countries without distinction. Or do French speakers not regard Corsica as a true part of France? Just asking.
Something went wrong...
+1
39 mins

countries where french is the official/first language

French is the offical first language in about 30 countries worldwide
Peer comment(s):

agree Constantinos Faridis (X)
31 mins
thank you:)
neutral Catharine Cellier-Smart : doesn't cover the DOM-TOM
1 hr
Something went wrong...
-3
59 mins

French speaking in overseas department

25 Jun 2010 ... Find the French-speaking country that's right for you. ... metropolitan France and in the overseas departments of French Guiana, Guadeloupe, ...
www.ehow.com/how_6655276_teach-english-french_speaking-coun... -
In 1946, French Guiana became an overseas department of France. ... affinities with the French-speaking territories of the Caribbean, French Guiana is not ...
en.wikipedia.org/.../French_Guiana -
France - Wikipedia, the free encyclopedia

Main article: Overseas departments and territories of France ...
en.wikipedia.org/.../France
Peer comment(s):

neutral Callum Walker : I'm not sure this works - because there are countries which are not part of France which speak French - e.g. Canada, Morocco, Algeria etc. - these are not DOM TOMs
10 mins
disagree Catharine Cellier-Smart : agree with Callum
51 mins
disagree philgoddard : Apart from the above comments, it's bad English.
2 hrs
I see..are you the substitut of Ryancolm?
disagree AllegroTrans : Belgium? Canada? Switzerland? and it's ungrammatical
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search