Sep 29, 2010 17:45
14 yrs ago
German term

Komplementärin:

German to Russian Law/Patents Law (general) Komplementärin
в конце декларации о соответствии:

Komplementärin:

Firmenname-GmbH, Reg.-Gericht STADT HRB 8745, Geschäftsführer: Name, Vorname

конец текста

Заранее благодарен.

Discussion

Nadiya Kyrylenko Sep 29, 2010:
GmbH Gesellschaft mit beschränkter Haftung. Gesellschaft, die - женского рода. Komplementärin относится к (die) Gesellschaft mbh XYZ.
Lev Tulubjev (X) (asker) Sep 29, 2010:
дело в том, что там нет женского имени
Nadiya Kyrylenko Sep 29, 2010:
все правильно "Gesellschaft" - женского рода, оттого и суффикс "-in"
Lev Tulubjev (X) (asker) Sep 29, 2010:
может быть Komplementär in:?

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

лично ответственный компаньон

... лично отвечающий по обязательствам.

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2010-09-29 17:55:45 GMT)
--------------------------------------------------

Komplementärin - женская форма от "Komplementär". Ниже по тексту обычно приводится название фирмы, в данном случае - GmbH, ult "Gesellschaft" - женского рода. Вот поэтому прибавляется суффикс "-in".


--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2010-09-29 18:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод - из нем.-русского и русско-немецкого экономического словаря.

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2010-09-29 18:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод из юридического словаря: "член коммандитного товарищества, несущий неограниченную ответственность".
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann
45 mins
Спасибо, Эдгар!
agree Taranichev : или участник.
13 hrs
agree Concer (X) : Я - за КОМПАНЬОН, (несущий *неограниченную* (не просто "личную") ответственность)
14 hrs
agree Alla Tulina (X)
3 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
14 mins

главный партнер

general partner - главный партнер (англо-русский словарь "Мультитран")

Die Komplementärin ist Ansprechpartnerin für Kooperationspartner, den Aufsichtsrat, den Investitionsbeirat und die Aktionäre der Fonds.
Deutsch: www.leonardoventure.com/cms/front_c...at=14〈=1

Geschäftsführer dieser Komplementärin ist Hans Jochen Koop.
Deutsch: www.leonardoventure.com/cms/front_c...at=40〈=1

Managing director of that general partner is Hans Jochen Koop.
Englisch: www.leonardoventure.com/cms/front_c...at=40〈=2

The general partner is the point of contact for alliance partners, the Supervisory Board, the Investment Advisory Board and the funds' shareholders.
Englisch: www.leonardoventure.com/cms/front_c...at=14〈=2
Something went wrong...
1 hr

полный товарищ - термин ГК РФ



3. Товарищество на вере

Статья 82. Основные положения о товариществе на вере

1. Товариществом на вере (коммандитным товариществом) признается товарищество, в котором наряду с участниками, осуществляющими от имени товарищества предпринимательскую деятельность и отвечающими по обязательствам товарищества своим имуществом (полными товарищами), имеется один или несколько участников - вкладчиков (коммандитистов), которые несут риск убытков, связанных с деятельностью товарищества, в пределах сумм внесенных ими вкладов и не принимают участия в осуществлении товариществом предпринимательской деятельности
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search