Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
granica dostaw
English translation:
limit of supply/interface
Added to glossary by
Luiza Jasińska
Sep 23, 2010 07:23
14 yrs ago
7 viewers *
Polish term
granica dostaw
Polish to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Dzień dobry,
tłumaczę umowę na modernizację kotła w elektrowni i w spisie treści pojawia mi się granica dostaw. Chciałąm zapytać, jak to oddać, przy czym wcześniej kjest zakres dostaw, więc scope of deliveries odpada. Czy może być deliveries boundaries?
Czy chodzi o coś innego.
Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
tłumaczę umowę na modernizację kotła w elektrowni i w spisie treści pojawia mi się granica dostaw. Chciałąm zapytać, jak to oddać, przy czym wcześniej kjest zakres dostaw, więc scope of deliveries odpada. Czy może być deliveries boundaries?
Czy chodzi o coś innego.
Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
Proposed translations
(English)
4 +1 | limit of supply/interface | Joanna Rączka |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
limit of supply/interface
Zależy od kontekstu. Interface jest stosowany częściej.
Note from asker:
dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...