Glossary entry

Polish term or phrase:

granica dostaw

English translation:

limit of supply/interface

Added to glossary by Luiza Jasińska
Sep 23, 2010 07:23
14 yrs ago
7 viewers *
Polish term

granica dostaw

Polish to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
Dzień dobry,

tłumaczę umowę na modernizację kotła w elektrowni i w spisie treści pojawia mi się granica dostaw. Chciałąm zapytać, jak to oddać, przy czym wcześniej kjest zakres dostaw, więc scope of deliveries odpada. Czy może być deliveries boundaries?

Czy chodzi o coś innego.

Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
Proposed translations (English)
4 +1 limit of supply/interface

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

limit of supply/interface

Zależy od kontekstu. Interface jest stosowany częściej.
Note from asker:
dziękuję
Peer comment(s):

agree Adrian Liszewski : Potwierdzam, chociaż ja w instalacjach przemysłowych częściej się spotykałem z limits of supply.
2 hrs
Pewnie zależy to od klienta.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search