Sep 20, 2010 16:03
14 yrs ago
36 viewers *
Italian term

cp/die

Italian to English Other Medical (general)
Recommended medications following a myocardial infarction

• Cardiospirin 100 mg - 1 cp/die
• Plavix 75 mg - - 1 cp/die
• Tota lip 80 mg - - 1 cp/die
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Lionel_M (X), ARS54

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lionel_M (X) Sep 20, 2010:
cp/die in Italian too :)
Giuseppe Bellone Sep 20, 2010:
But did you mean from English to Italian perhaps? hence : "compressa al giorno" or "compressa/die"

Proposed translations

+10
5 mins
Selected

tablets/day

it's tablets (compresse) per day, not capsules (which would be cps).

All the medicines cited are provided in the form of tablets. The link below shows a photo of the Plavix tablet.
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Yes, that's what I meant.
1 min
agree Daniel Frisano
1 min
agree texjax DDS PhD : Agree. Ciao MH!
1 min
agree Claudia Cherici : yes. I also frequently find "tablets daily"
5 mins
agree Donatella Talpo
11 mins
agree Katharine Prucha
20 mins
agree Alexander Cormack (X) : yes - i must be sleeping today - might need a few tablets of something myself!
28 mins
agree Monia Di Martino
1 hr
agree Rachel Fell
3 hrs
agree achisholm
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

lozenges per day

Aspirin is not sold in the form of capsule but lozenge, and in Italian it's in fact, "compressa" not "capsula", IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2010-09-20 16:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry "tablets", I confused the terms. :(
Peer comment(s):

neutral Marie-Hélène Hayles : it's certainly compressa, but the translation is not lozenge, but tablet.
2 mins
Yes, sorry, you're perfectly right. Used the wrong word!:(
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

cp/dì = compresse e/o capsule al giorno

- cp = compresse e/o capsule
- dì = giorno

Il giorno (anche chiamato dì), come unità di misura del tempo.
http://it.wikipedia.org/wiki/Giorno
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search