Glossary entry

Spanish term or phrase:

comprendidos de ordinario

Italian translation:

normalmente necessari

Added to glossary by saraceratto
Sep 15, 2010 14:47
13 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

comprendidos de ordinario

Spanish to Italian Law/Patents Law: Contract(s) procura alle liti
Este poder general para pleitos facultará a los apoderados para realizar válidamente, todos los actos procesales, comprendidos de ordinario en la tramitación de aquéllos, cualquiera que sea el orden jurisdiccional...

E' una formula fissa?
Aquéllos si riferisce a actos procesales?
Grazie mille.

Proposed translations

32 mins
Selected

necessari

Ciao,
letteralmente significa "compresi normalmente nella gestione "de aquellos" cioè de los "pleitos".

Insomma i mandatari hanno facoltà di realizzare tutti gli atti normalmente necessari per la gestione delle cause.

Nel link che ti indico viene tradotto semplicemente come "necessari" . Io ci aggiungerei un "normalmente".

Spero ti aiuti!

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-09-15 15:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Mi son dimenticata il normalmente nel titolo!
- Normalmente necessari -
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille per l'aiuto. Buona giornata e buon lavoro."
31 mins

solitamente inclusi

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search