Sep 2, 2010 10:04
13 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
de pleno derecho (in this context)
Spanish to English
Bus/Financial
Law (general)
capitalizacion de pleno derecho.
Por lo visto es un chilenismo.
Por lo visto es un chilenismo.
Proposed translations
(English)
4 | fully capitalised/capitalized |
Michael McCann
![]() |
4 | rightful |
Steven Huddleston
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
fully capitalised/capitalized
It means a capitalisation which has occurred in full compliance with the law and other company procedures.
I would avoid using "legally" capitalised, as this might suggest that there is an "illegal" way of capitalising a company.
Use UK or US spelling as appropriate.
I would avoid using "legally" capitalised, as this might suggest that there is an "illegal" way of capitalising a company.
Use UK or US spelling as appropriate.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
45 mins
rightful
As in "fully within their rights"
Example sentence:
...rightful capitalization...
Discussion