Glossary entry

Arabic term or phrase:

الوقائع محل النزاع

English translation:

events in dispute

Added to glossary by Aisha Maniar
Mar 26, 2003 13:01
21 yrs ago
28 viewers *
Arabic term

الوقائع محل النزاع

Arabic to English Law/Patents
criminal law - procuring evidence
Proposed translations (English)
5 +3 events under dispute

Proposed translations

+3
0 min
Selected

events under dispute




Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 13:19:23 (GMT)
--------------------------------------------------

or \"incidents under dispute\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 13:20:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Other possible phrasing:

events in dispute, incidents in dispute, disputed events, disputed incidents.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 15:33:56 (GMT)
--------------------------------------------------

It is difficult to tell without seeing more extensive portions of the text, but it is possible also that the phrase means not the events or incidents, but the facts. In that case, the translation of the phrase would be:

the facts under dispute, the facts in dispute, the disputed facts.

Another expression commonly used in legal language is \"contested,\" which means the same thing as \"disputed.\" If you decide to use this word, the possiblities would be:

the contested facts, the contested events, the contested incidents.

The choice would depend on the context, which I don\'t have.
Peer comment(s):

agree Spring2007 (X)
5 mins
agree Bilal
7 hrs
agree Saleh Ayyub
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search