German term
Zensurdrache
This is from a magazine article.
Do we have a good word for Zensurdrache in English? I'm having trouble thinking of one. Thanks for any suggestions you might have!
3 | censorship dragon | Nesrin |
4 +5 | censorship freak | Lancashireman |
3 | is a great one for censorship/goes in for c. in a big way | British Diana |
On a lighter note :-) | casper (X) |
Aug 9, 2010 11:47: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "zensurdrache" to "Zensurdrache"
Aug 9, 2010 14:12: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): Steffen Walter
Non-PRO (3): Lancashireman, casper (X), writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
censorship dragon
"The censorship dragon," Mr. Holmes said, "is alive and well on university campuses throughout the United States." Some college administrators, however, ...
books.google.co.uk/books?isbn=1579583202...
Google, once Mr Right among the search engines, has lost its innocence bending for the yellow censorship dragon. Keep on surfing in the free world! ...
www.toerke.be/en/
Their only remaining hope is to invoke the censorship dragon, the very death of free journalism, to protect themselves. ...
newsbusters.org/.../breaking-helen-thomas-announces-retirement-second-half-interview-pending
is a great one for censorship/goes in for c. in a big way
neutral |
Lancashireman
: Apparently, 'Zensurdrache' is simply 'censorship dragon'. The KudoZ glossary now confirms it.
5 days
|
so it appears...thanks, Andrew!
|
censorship freak
http://tinyurl.com/32atjml
By analogy with ‘control freak’
Alternatively: censorship junkie
Is Apple on a censorship kick?
http://arstechnica.com/apple/news/2006/03/3251.ars
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-02 22:10:49 GMT)
--------------------------------------------------
'Censorship dragon' works well for China. 'Censorship mullah' would be appropriate for Iran. In the case of Apple, you need something more representative of American culture.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-08-09 11:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Question: "Do we have a good word for Zensurdrache in English?"
Zensur = censorship
Drache - dragon
Simple really. I shall not be wasting your time with any non-convergent ideas in the future.
AJS
--------------------------------------------------
Note added at 98 days (2010-11-08 23:43:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Interesting to note from your latest question (http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/real_estate/4097...
"The asker has opted to leave it to the community to determine (through peer agreement) which answer will be awarded points."
We still haven't had any feedback on this question on how you reached your decision (apart from a cursory "Thanks"), which of course as per KudoZ rules must under no circumstances be questioned.
agree |
Rolf Keiser
9 hrs
|
Thanks, Goldcoaster. Apparently, the asker wanted a literal translation.
|
|
agree |
hazmatgerman (X)
: And completely with your country samples. censorship apple perhaps?
1 day 15 hrs
|
Thanks, Gefahrgut. Apparently, the asker wanted a literal translation.
|
|
agree |
writeaway
: or a censorship kite no one came up with that. ......culture Sec Andy Burnham flying a new censorship kitehttp://www.seenoevil.org.uk/phpBB2/viewtopic.php?t=870&sid=8...
6 days
|
agree |
Kim Metzger
: See your point.
8 days
|
agree |
Cilian O'Tuama
: some of them around here too
8 days
|
Reference comments
On a lighter note :-)
http://tinyurl.com/2uw566p
The Apple and the Worm
I bit an apple
That had a worm.
I swallowed the apple,
I swallowed the worm.
I felt it squiggle,
I felt it squirm.
I felt it wiggle,
I felt it turn.
It felt so slippery,
Slimy, scummy,
I felt it land - PLOP -
In my tummy!
I guess that worm is there to stay
Unless . . .
I swallow a bird some day!
http://www.thinkingfountain.org/w/worms/worms/song.html
neutral |
Lancashireman
: This question turned out to be so simple in the end that I have voted it 'Non-Pro'.
6 days
|
So have I :-)
|
|
agree |
writeaway
: since it's just a literal translation that any bilingual person on the street (and elsewhere) would know without a dictionary, then yes, it comes under non-pro
6 days
|
Precisely :-)
|
Discussion