Glossary entry

English term or phrase:

vial filling and stopperings

Spanish translation:

llenado y taponado de los frascos

Added to glossary by Jorge Arteaga M.D.
Aug 1, 2010 14:24
14 yrs ago
12 viewers *
English term

vial filling and stopperings

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
en este mismo documentos utilizan rober stopperings, serán topes de goma?, please!
Change log

Aug 15, 2010 17:25: Jorge Arteaga M.D. Created KOG entry

Discussion

M. C. Filgueira Aug 1, 2010:
Supongo que, la primera vez,... ..."stopperings" es en realidad "stoppering", y que "rober" es "rubber" (y que en el segundo caso quisieron escribir "rubber stoppers", en vez de "rober stopperings"). No obstante, me parecen demasiadas suposiciones para tan pocas palabras.

Coincido con María en que siempre es conveniente copiar la frase completa, prestando atención para no equivocarse al hacerlo.

Saludos cordiales.
Maria Aug 1, 2010:
Castano, sería muchísimo mejor si dieras la frase completa. Cuanta más información dés sobre el contenido del término dentro de una oración, resultará en una respuesta más específica y correcta.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

llenado y taponado de los frascos

...
Note from asker:
MIL GRACIAS JORGE
Peer comment(s):

agree claudia16 (X)
3 hrs
agree Detlef Aberle
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
6 mins

llenado de botetllas y tapados

lo otro: tapones de goma.
Mis sugerencias.
Peer comment(s):

disagree Eduardo Speranza (X) : lo siento, no creo que se pueda decir como propones, habría que buscar otra expresión y pedir más información, en principio
34 mins
Something went wrong...
39 mins

el contenido y el sellado del/de los recipiente/s

mira, para saber si se trata del llenado (como supuso nuestro colega) es necesario tener más información. desde mi punto de vista, la palabra "stopperings" significa "tapones", los que se conocen en el contexto de recipientes como "sellos". como digo, no sé si se trata de botellas, pues "vial" se usa como "recipiente" de laboratorio. algunos parámetros, como el contenido de un recipiente y los sellos del último se relacionan, pues distintos solventes requieren diferentes sellos (ej: tapón de goma o tapón de vidrio esmerilado).
Ing. Quím. Eduardo Speranza
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search