Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
vidées de leur substance
English translation:
rendered meaningless
Added to glossary by
Colin Rowe
Jul 28, 2010 15:43
14 yrs ago
French term
vidées de leur substance
French to English
Law/Patents
Other
Les limites concernant le temps de transmission attribute a la publicite seraient videes de leur substance.
Proposed translations
(English)
4 +6 | rendered meaningless | Colin Rowe |
4 | meaningless | Ann Bayliss |
Change log
Aug 13, 2010 15:35: Colin Rowe Created KOG entry
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
rendered meaningless
would be my suggestion
Peer comment(s):
agree |
Imanol
: This is exactly what it means
1 min
|
Thanks!
|
|
agree |
philgoddard
18 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Chris Hall
45 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Claire Nolan
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
ACOZ (X)
6 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
marie-christine périé
15 hrs
|
Merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
9 mins
meaningless
It sounds as though someone is getting around the rules limiting the length of time for advertising something.
Example sentence:
The restrictions are meaningless: everyone does what they want.
Discussion