Glossary entry

English term or phrase:

Heavily car-dependent cities are unsustainable

Arabic translation:

المدن المعتمدة على السيارات بكثافة غير قابلة للإستدامة

Added to glossary by Mona Helal
Jul 22, 2010 03:32
14 yrs ago
English term

Discussion

Mohammad Gornas Jul 22, 2010:
Sorry Sit Mona....the equivilent of sustatinable = غير محتملة
Mona Helal (asker) Jul 22, 2010:
turki011 where is the 'unsustainable' equivalent in your translation?

Proposed translations

6 hrs
Selected

المدن المعتمدة على السيارات بكثافة غير قابلة للإستدامة

unsustainable: Something that cannot be continued or maintained
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

المدن والمناطق التي تعتمد حركتها على السيارات كثيرا

واضح
Peer comment(s):

agree Iman Haggag
1 hr
Thanx soooooooooo much Sit Iman
Something went wrong...
3 hrs

لا يمكن للمدن التي تعتمد على السيارات بشدة الاستمرار في هذا النهج

Note from asker:
thank you
Something went wrong...
+1
5 hrs

لا يمكن عمل تنمية مستدامة للمدن التي تعتمد كليًّا على السيارات

التنمية المستدامة Sustainable Development

وأيضًا

لا يمكن عمل تنمية مستدامة للمدن التي تعتمد على السيارات بقدر كبير

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-07-22 08:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

وأيضًا قد يكون (بحسب السياق الوارد في نصك) :ـ

لا يمكن دعم المدن التي تعتمد كليًّا على السيارات

لا تمكن تنمية المدن التي تعتمد كليًّا على السيارات
Peer comment(s):

agree Iman Haggag
11 hrs
Something went wrong...
7 hrs

المدن والمناطق المستخدهه لسيارات بشكل كثيف يصعب العيش فيها

sustainable اعتقد الترجمه الاقرب الى هذه الكلمه في هذا السياق هي كما اشير اليها سابقا وقد تعمد الاغلب في الترجمه عض الطرف عن ترجمة هذه الكلمه لا ادري لماذا ويبدو جليا من سياق الجله انها تعني مع ازدحام المدن والمناطق بالسيارات بشكل كبير تصبح هذه المدن والمناطق لاتطاق ويعني لاتطاق غير ملائمه للعيش فيها
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search