Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Matrice BE Toiture
English translation:
Department of roof matrix studies.
Added to glossary by
Rebecca Elliott
Jul 15, 2010 07:43
14 yrs ago
French term
Matrice BE Toiture
French to English
Law/Patents
Energy / Power Generation
This is from a document relating to the construction of a photovoltaic power station on the roof of a building. "Matrice BE Toiture" comes after the name of the notarial office dealing with the agreement between the owner of the property and the company that wants to set it up. Does anyone have any ideas how I translate this please?
Thank you
Thank you
Proposed translations
(English)
3 | Department of roof matrix studies. | narasimha (X) |
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
Department of roof matrix studies.
I find this suits the context and conveys the meaning that is intended.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Discussion
There isn't a sentence before or after this one - it's just at the bottom of every page after the name of the notarial office. I was wondering whether "BE" was "Bureau d'Etudes"? "Matrice" doesn't appear anywhere else in the text unlike "Toiture" which refers to the roof being used for the power station. HTH.
Could we have the full sentences that appear before and after? My first thoughts are "Is this a typo" and should be de toiture? The roof matrix would make sense.