Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to be about 70% of radius
Russian translation:
на расстоянии, равном приблизительно семидесяти процентам радиуса
Added to glossary by
Erika Burdeniukaite
Jul 5, 2010 12:53
14 yrs ago
English term
to be about 70% of radius
English to Russian
Other
Physics
Gyrocopters, rotors
The center of lift of the rotor blade is about 70% of radius.
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | на расстоянии, равном приблизительно семидесяти процентам радиуса | dennis_bg |
4 +2 | составляет примерно 70% радиуса | Igor_2006 |
5 | это примерно 70% радиуса | Michael Kislov |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
на расстоянии, равном приблизительно семидесяти процентам радиуса
Точка приложения подъёмной силы находится на расстоянии, равном приблизительно семидесяти процентам радиуса.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-07-05 13:05:36 GMT)
--------------------------------------------------
... радиуса лопасти ротора.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-07-05 13:05:36 GMT)
--------------------------------------------------
... радиуса лопасти ротора.
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Delendyk
: Что такое "радиус лопасти"?
6 mins
|
Да, Вы правы: "радиуса ротора", а не "радиуса лопасти ротора".
|
|
agree |
Nik-On/Off
: на расстоянии 0.7 радиуса
17 mins
|
Биг спасибо :)
|
|
agree |
Enote
3 hrs
|
Thanks!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins
составляет примерно 70% радиуса
.
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-07-05 13:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
Контекста не очень много, чтобы понять о чем идет речь, но я бы предположил (если речь о подъемной силе):
Точка приложения подъемной силы (или давления) лопасти ротора приходится на уровень примерно 70% радиуса.
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2010-07-05 13:03:06 GMT)
--------------------------------------------------
Контекста не очень много, чтобы понять о чем идет речь, но я бы предположил (если речь о подъемной силе):
Точка приложения подъемной силы (или давления) лопасти ротора приходится на уровень примерно 70% радиуса.
Peer comment(s):
agree |
Oleg Delendyk
: находится на расстоянии (от чего?), составляющем примерно 70 % радиуса (чего?)
13 mins
|
Я полагаю, что радиус - это длина лопасти, а расстояние - от оси вращения. Спасибо, Олег.
|
|
agree |
Igor Boyko
: формально - оно самое //каков поп - таков и приход :)
25 mins
|
Меня смущает, что мы (Вы, я, dennis_bg) одновременно пришли к одному варианту, не имея однозначного контекста. Не просмотрели личего-нибудь? Спасибо, Игорь.
|
3 mins
это примерно 70% радиуса
.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-07-05 13:05:19 GMT)
--------------------------------------------------
центр составляет?
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-07-05 13:05:19 GMT)
--------------------------------------------------
центр составляет?
Discussion
Речь идет о точке ее приложения к лопасти (удаление от вала)
перевода фразы о "подъемной силе". Но все-таки, из одного этого
предложения контекста не хватает. Пока непонятно, о чем, вообще,
идет речь.
Центр приложения подъемной силы лопасти винта?