This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 9, 2010 08:51
14 yrs ago
Dutch term

toebehoren

Dutch to French Other Construction / Civil Engineering
Il s'agit de la phrase suivante dans un contrat de financement:
«het perceel grond met woonhuis en toebehoren gelegen aan de xxxstraat 23 te Axx»

Généralement, je pense à 'accessoires' quand je vois 'toebehoren' mais là ça fait vraiment bizzare.

J'avais aussi envisagé 'dépendances', mais ce mot est généralement traduit par "landerij" ou "bijgebouw".

Donc je sèche...

Toute suggestion est la bienvenue!

Proposed translations

+1
2 mins

(bâtiments) annexes

tout simplement
Note from asker:
Merci, effectivement, je suis probablement en train de couper les cheveux en quatre et la solution est juste sous mon nez! :-)
En ce qui me concernce, vos suggestions se valent, je ne vais donc pas pouvoir vous départager.
Peer comment(s):

agree bernadette schumer
0 min
merci
Something went wrong...
+3
3 mins

dépendances

ze bedoelen waarschijnlijk eventuele schuren en andere constructies...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-06-09 10:42:37 GMT)
--------------------------------------------------

Petite précision alors... une annexe est quelque chose qui est reliée à une construction principale, une dépendance est un bâtiment séparé de la construction principale

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-06-09 10:43:46 GMT)
--------------------------------------------------

donc tout dépend du contexte...


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-06-09 11:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

c'était juste pour vous aider et pour marquer la différence entre les deux termes...

Je ne fais pas cela pour avoir les points, ils ne me sont d'aucune utilité, donc cette remarque est légèrement déplacée...

Note from asker:
Merci, effectivement, je suis probablement en train de couper les cheveux en quatre et la solution est juste sous mon nez! :-)
En ce qui me concernce, vos suggestions se valent, je ne vais donc pas pouvoir vous départager.
Merci, j'apprécie la différence, effectivement. Cependant dans mon cas, le (manque de) contexte ne permet pas de faire la différence et je ne pense pas honnêtement qu'il y ait mort d'homme, d'où ma remarque. Vos précisions seront cependant précieuses à toute autre personne.
Peer comment(s):

agree jozef-jan markey (X) : in de zin van bijgebouwen steeds dépendances (jargon notarissen)
2 mins
agree Sacha TOUW
1 hr
agree nathaliegerard
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search