This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 30, 2010 14:06
14 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

habilita a efectivizar

Spanish to English Law/Patents Law (general) Uruguay
Full sentence:

La existencia de un grupo económico, por si sola, no *habilita a efectivizar* la responsabilidad de sus integrantes.

I assume this means that the mere existence of an economic group is not sufficient to make its members liable. Am I missing something, or is there a more formal legalese way of expressing that?

Proposed translations

+1
15 mins

does not have the power/authority to make effective

,
Peer comment(s):

agree Richard Boulter : I perceive this interpretation, which is almost directly opposite of that in the other answer. Like the other query from this text, I wonder if the judge isn't making up words as he goes along? Is 'efectivizar' a common usage in Spanish legalese?
3 hrs
Something went wrong...
+1
19 mins

does not give rise to liability

My suggestion.

you could also say "does not cause the members to be held liable".
Peer comment(s):

agree Ruth Ramsey
4 hrs
Thanks Ruth!
Something went wrong...
1 day 38 mins

is (in)apt to trigger; is not enough to ....

Not inept meaning incompetent, of course.

The asker's formulation would work perfectly well legalistically, arguably throughout the Eng.-speaking world.






Example sentence:

INSUFFICIENT CONTROL TO TRIGGER LIABILITY ... As general rule, negligence liability presupposes that the responsible individual or agency had control classweb.gmu.edu/jkozlows/p&r1295.htm

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search