May 7, 2010 09:02
14 yrs ago
German term
...nicht auszugleichen und ... vorzuspachteln.
German to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
prace tynkarskie
Chodzi o czynności w drugim zdaniu - naprawa nierówności powierzchni tynku:
Die unten aufgeführten Stichmaße sind mit entsprechenden Richtlatten zu prüfen. Unebenheiten sind
mit dem Systemaufbau nicht auszugleichen und mit geeignetem Material vorzuspachteln.
Rozumiem, że nie należy wygładzać używając materiałów z zestawu. Należy zaszpachlować.
OK czy nie OK?
Tekst z Niemiec.
Die unten aufgeführten Stichmaße sind mit entsprechenden Richtlatten zu prüfen. Unebenheiten sind
mit dem Systemaufbau nicht auszugleichen und mit geeignetem Material vorzuspachteln.
Rozumiem, że nie należy wygładzać używając materiałów z zestawu. Należy zaszpachlować.
OK czy nie OK?
Tekst z Niemiec.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | ...nie dadzą się wyrównać materiałem z zestawu i należy je zaszpachlować | Crannmer |
Proposed translations
+1
2 hrs
German term (edited):
...sind nicht auszugleichen und ... vorzuspachteln.
Selected
...nie dadzą się wyrównać materiałem z zestawu i należy je zaszpachlować
...nie dadzą się wyrównać materiałem z zestawu i należy je zaszpachlować
Tak bym to zrozumiał, aczkolwiek nie da się wykluczyć, ze autor chciał powiedzieć coś innego.
Tak bym to zrozumiał, aczkolwiek nie da się wykluczyć, ze autor chciał powiedzieć coś innego.
Peer comment(s):
agree |
Dariusz Prochotta
: "Systemaufbau" rozumiem bardziej jako dalsze warstwy, wchodzące w skład systemu (system w znaczeniu np. "systemu tynku")
19 mins
|
thx
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki. BTW: tutaj system obejmuje trzy materiały, każdy tworzy jedną warstwę tynku. "
Discussion