Glossary entry

Portuguese term or phrase:

expedientes

Italian translation:

secondo le modalità/i requisiti

Added to glossary by Michela Ghislieri
May 3, 2010 10:35
14 yrs ago
Portuguese term

expedientes

Portuguese to Italian Other Law: Contract(s) statuto di condominio
Sto traducendo uno statuto relativo ad un condominio.
Fra i vari articoli compaiono "Diritti ed obblighi dei condomini".
Il mio dubbio è sull'interpretazione di *expedientes* nella frase seguente: "O condómino pode, a todo o tempo, arrendar a terceiros a sua fracção, contanto que indemnize a Administração do Aldeamento dos seus gastos e trabalho em *expedientes* exigidos pela [....] em razão da ocupação da fracção em exploração turística...

Proposed translations

2 hrs
Selected

secondo le modalità/i requisiti

[...] secondo le modalità previste/i requisiti previsti dall'amministrazione.

È più scorrevole così, no?
Note from asker:
Grazie, Andrea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, Andrea. La tua risposta era la più adatta al mio contesto."
8 mins

con l'amministrazione (gestione)

diria assim
spese e compiti con l'amministrazione . . .
Note from asker:
Grazie, Tom!
Something went wrong...
12 hrs

Turni

Que indemnize a Administração dos seus gastos e trabalho em *expedientes*= Che indennizzi L'Amministrazione delle sue spese e il lavoro a turni.<b/>
Example sentence:

trabalho em expedientes = lavoro a turni

Es:Trabalho em dois expedientes para capacitar jogadores

Note from asker:
Grazie, Val!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search