May 2, 2010 14:46
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

salvi (nel contesto)

Italian to Spanish Law/Patents Law (general)
La comparente dichiara che nel patrimonio sociale è compreso il seguente bene:
- porzione di fabbricato costituita da opificio a piano terra e primo con corte in proprietà esclusiva e terreno adiacente......
- la corte in proprietà esclusiva è distinta in ......
- il terreno adiacente è distinto in....
(suddiviso per colture in....)

Il tutto in un sol corpo, in confine: Via XX, Via XX, XX, XX, XX, ** salvi **.

Proposed translations

2 hrs
Selected

sin exclusión de otros

ho trovato diversi esempi in italiano e credo si tratti di un'abbreviazione dell'espressione "salvi altri".

Dopo averti descritto i confini dell'immobile ti dice che non ne esclude altri (più dettagliati o recenti, per esempio).

Quindi potresti mettere "sin exclusión de otros" (e magari anche aggiungere "si los hubiera")

Spero ti sia di aiuto!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search