Apr 23, 2010 11:51
14 yrs ago
English term

zero

English to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Software, Lenkungssystem für landwirtschaftliche Maschinen, Diagnose
Ich vermute, dass in folgenden beiden Fällen "zero" für "zero value" steht:

Fall 1:

Touch Set to access the Zero Yaw screen.

Note: The number may not **display zero**. The number shown is the reading from the yaw sensor as the
vehicle drives straight ahead. If you zero the yaw sensor, you must be sitting still.

Vermutung: display zero = den Nullwert anzeigen (keine Gierung)
_ _ _

Fall 2:

From the [steering system] Controller screen, touch Sys Diag to access the [steering system] Diagnostic screen.

• Touch Reset to set the 2”, 4”, and 8” one hour averages to zero (the average speed and error are
calculated over the last engaged hour).

• Yaw Zero: Current **yaw zero** calculated.

• Message Frequency: GGA input message rate.

• Hardware Rev, Software Rev, and Serial Number are for the [steering system] node.

Vermutung: "yaw zero" = Nullwert der Gierung

Vielen Dank wieder an die Experten!
Proposed translations (German)
3 Nullabgleich/Nulleinstellung
5 -2 NUL

Discussion

Veronika Neuhold (asker) Apr 23, 2010:
Danke, Bernd, du bist mir bei diesem Projekt eine große Hilfe.
Bernd Runge Apr 23, 2010:
Meinetwegen auch Nulleinstellung.
Veronika Neuhold (asker) Apr 23, 2010:
@Bernd Aha, so: current yaw – zero calculated. "Zero calculation" bedeutet also "Nullabgleich"?

"Zero Yaw" lasse ich mal unübersetzt (evtl. "keine Gierung" in Klammern), zwecks Wiedererkennung (UI-Optionen bleiben auf Englisch).
Konrad Schultz Apr 23, 2010:
Ich sehe das wie du es geht um die Null-Gierung (keine Gierung), die nicht unbedingt als solche angezeigt wird (Frage der Kalibrierung) ................... sehe gerade Bernds Beitrag, OK
Bernd Runge Apr 23, 2010:
1: Ja / 2: so ähnlich Vorschlag:
Yaw Zero: Current **yaw zero** calculated.
Gier-Nullpunkt: Nullabgleich der aktuellen Gierung wird durchgeführt.
Ketzerische Frage: Wie übersetzt du Zero Yaw screen?

Proposed translations

20 hrs
Selected

Nullabgleich/Nulleinstellung

Siehe Diskussion.
Mache bitte keinen Glossareintrag daraus ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank!"
-2
27 mins

NUL

NUL
ich würde hier "NUL" nehmen, obwohl sicher auch NULL in Frage kommt, denn laut der Beschreibung in Wiki>
Das Nullzeichen ist ein Steuerzeichen an der Code-Position 0. Es ist Bestandteil vieler Zeichensätze wie ASCII oder Unicode und zählt dort zu den sogenannten „C0-Zeichen“, die im Bereich von 0 bis 31 liegen. Als Abkürzung wird normalerweise „NUL“ verwendet.
Example sentence:

http://de.wikipedia.org/wiki/Nullzeichen

Peer comment(s):

disagree Konrad Schultz : hat mit Zeichencodes mit Sicherheit so gut wie nichts zu tun, sorry
1 hr
disagree hazmatgerman (X) : Siehe Diskussion.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search