Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mit einem Augenzwinkern
Russian translation:
с определенной долей иронии
Added to glossary by
daniele
Apr 8, 2010 08:19
14 yrs ago
German term
mit einem Augenzwinkern
German to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Трейдинг
Sehen wir diesen
Teil der Ausführung etwas lockerer und versuchen, die nachfolgenden Zeilen mit einem
Augenzwinkern zu lesen: ...
Словарь выдает, что mit einem Augenzwinkern можно перевести как "с дружественным пониманием". Что-то мне это не очень нравится. Может, есть более емкая формулировка?
Teil der Ausführung etwas lockerer und versuchen, die nachfolgenden Zeilen mit einem
Augenzwinkern zu lesen: ...
Словарь выдает, что mit einem Augenzwinkern можно перевести как "с дружественным пониманием". Что-то мне это не очень нравится. Может, есть более емкая формулировка?
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | с определенной долей иронии |
Irina Semjonov
![]() |
4 +1 | с улыбкой |
Bronislava Steinlucht
![]() |
4 | не воспринимать всерьез, 100процентно |
erika rubinstein
![]() |
4 | с легкой (должной) иронией |
tschingite
![]() |
3 | см. |
Alex Khanin
![]() |
References
Augenzwinkern |
Andrej Lebedew
![]() |
Proposed translations
+3
45 mins
Selected
с определенной долей иронии
"etwas nicht ganz ernstnehmen" (Augenzwinkern)
...was ich mit einem Augenzwinkern behaupte, nicht so ernst gemeint ist
Wird ... gerne verwendet für etwas, was nicht 100% ernst gemeint ist...
= взирать на все, относиться ко всему, читать с определенной долей иронии (лучше, чем с юмором, на мой взгляд), как бы зная, что всё может оказаться неправдой
...was ich mit einem Augenzwinkern behaupte, nicht so ernst gemeint ist
Wird ... gerne verwendet für etwas, was nicht 100% ernst gemeint ist...
= взирать на все, относиться ко всему, читать с определенной долей иронии (лучше, чем с юмором, на мой взгляд), как бы зная, что всё может оказаться неправдой
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
21 mins
с улыбкой
Давайте будем относиться к этой части текста более свободно и постараемся читать следующие строчки с юмором (с улыбкой, менее серьёзно, как если бы мы друг другу подмигивали)
Peer comment(s):
agree |
renovatio (X)
: "С юмором/с улыбкой". Мне кажется, что слово "ирония" заключает в себе какой-то отрицательный подтекст.
3 hrs
|
21 mins
не воспринимать всерьез, 100процентно
uneins sein; etwas mit gemischten / zwiespältigen Gefühlen betrachten; etwas besitzt Vor- und Nachteile
1 hr
см.
попробуем прочитать следующие строки, представив себе, что их автор - наш старый добрый знакомый.
2 hrs
с легкой (должной) иронией
-
Reference comments
26 mins
Reference:
Augenzwinkern
;-)
Note from asker:
Na klar;-) |
Something went wrong...