Mar 31, 2010 09:42
14 yrs ago
Dutch term

platte petten

Dutch to Polish Other Law (general)
Zwrot pojawia się kilkakrotnie w tekście na temat pracy policji, m.in.

"het traject wordt ingezet onder andere door reguliere agenten (‘platte petten’)"
Proposed translations (Polish)
4 płaskie czapki

Discussion

Anna D Agostino Mar 31, 2010:
Albo w ogóle pójść dalej i zrobić z tego "słoneczny patrol" :) Zależy oczywiście, jakiego typu to tekst i jaki jego odbiorca...
Anna D Agostino Mar 31, 2010:
Aha, to przepraszam :) Może zatem patrolowcy?
Dorota Strzyzewska-Kingori (asker) Mar 31, 2010:
Może powinnam była dodać, że wiem, co ten zwrot oznacza. Niestety przeciętnemu czytelnikowy dosłowne tłumaczenie nic nie powie. Chodzi mi raczej o oddanie tego zwrotu jakimś polskim słowem, które kojarzy się ze zwykłym policjantem patrolującym ulice, np. "krawężnik".

Proposed translations

1 hr
Selected

płaskie czapki

Zwykli policjanci noszą płaskie czapki, stąd określa się ich dosłownie "platte petten". Taka już moda: np. "świeżych" policjantów, którzy dopiero zaczęli służbę, określa się mianem "eenstrepers", od ilości pasków na ramieniu (ilość pasków świadczy o randze).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search