Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Krankenhauslandschaft
Hungarian translation:
kórházi ágazat
Added to glossary by
Gabriella Török
Mar 23, 2010 20:41
14 yrs ago
German term
Krankenhauslandschaft
German to Hungarian
Medical
Medical (general)
A mondat így szól:
Die deutsche Krankenhauslandschaft vor dem Hintergrund des Subsidiaritätsprinzipes.
Die deutsche Krankenhauslandschaft vor dem Hintergrund des Subsidiaritätsprinzipes.
Proposed translations
(Hungarian)
4 | kórházi ágazat | Ferenc BALAZS |
Proposed translations
2 hrs
Selected
kórházi ágazat
A Krankenhauslandschaft a kórházak összességét jelenti szerintem. Az iparszerűen működő egészségügyi szolgáltatásban kórházi ágazatról lehet beszélni.
Néhány – nem közvetlenül összefüggő – példa:
„...die deutsche Krankenhauslandschaft vor schwerwiegenden Einschnitten stünde. Etwa 25 Prozent der Krankenhäuser würden bis zum Jahr 2020 geschlossen.”
„Die österreichische Krankenhauslandschaft wird selbst vom bmfg als “vielfältig und komplex” beschrieben.”
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=993651186&dok_var=...
„A rendelkezésre álló adatok ez idáig azt mutatják, hogy Ausztria átalakított kórházi ágazata elérte kitűzött céljait.”
http://www.eski.hu/new3/kiadv/zip_doc/Nyugat_Europa.pdf
„... olyan folyamatra gondoltak, melyben az alapellátást követte volna a járóbeteg-ellátás, sőt bizonyos megkötésekkel a kórházi ágazat is, és ...”
http://epa.oszk.hu/00400/00458/00042/haziorvos.htm
Néhány – nem közvetlenül összefüggő – példa:
„...die deutsche Krankenhauslandschaft vor schwerwiegenden Einschnitten stünde. Etwa 25 Prozent der Krankenhäuser würden bis zum Jahr 2020 geschlossen.”
„Die österreichische Krankenhauslandschaft wird selbst vom bmfg als “vielfältig und komplex” beschrieben.”
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=993651186&dok_var=...
„A rendelkezésre álló adatok ez idáig azt mutatják, hogy Ausztria átalakított kórházi ágazata elérte kitűzött céljait.”
http://www.eski.hu/new3/kiadv/zip_doc/Nyugat_Europa.pdf
„... olyan folyamatra gondoltak, melyben az alapellátást követte volna a járóbeteg-ellátás, sőt bizonyos megkötésekkel a kórházi ágazat is, és ...”
http://epa.oszk.hu/00400/00458/00042/haziorvos.htm
Note from asker:
Köszönöm, én kórházi szektorra gondoltam, de ez talán még jobb kifejezés |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...