Mar 14, 2010 17:20
14 yrs ago
English term
Global Facility/Term Loan Facilities
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
loan agreement
Товарищи, помогите определиться с переводом:
договор о предоставлении финансирования проекта,
1) есть global facility - я так понимаю, общая сумма предоставляемого кредита/ссуды,
2) есть term loan facilities, т е срочные кредиты/ссуды.
Как их лучше переводить на русский?
Кто сталкивался с такой терминологие, подскажите
меня особенно интересует перевод GLOBAL FACILITY
и состыковка с term loan facilities - наверное, надо отразить иерархию?. Заранее спасибо!
договор о предоставлении финансирования проекта,
1) есть global facility - я так понимаю, общая сумма предоставляемого кредита/ссуды,
2) есть term loan facilities, т е срочные кредиты/ссуды.
Как их лучше переводить на русский?
Кто сталкивался с такой терминологие, подскажите
меня особенно интересует перевод GLOBAL FACILITY
и состыковка с term loan facilities - наверное, надо отразить иерархию?. Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | Общая кредитная линия/срочная кредитная линия | Irina Banks |
3 | глобальная кредитная программа / срочная кредитная программа (линия) | Sergei Krotov |
Proposed translations
16 mins
Selected
Общая кредитная линия/срочная кредитная линия
Общая кредитная линия/срочная кредитная линия
Note from asker:
мне нравится вполне, спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
19 mins
глобальная кредитная программа / срочная кредитная программа (линия)
на сайтах со схожей тематикой часто употребляется выражение "кредитная программа" в контексте, схожем с контекстом слова "facility"
Something went wrong...