This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 6, 2010 19:10
14 yrs ago
2 viewers *
English term

Bottenecks Impacting Genes Governing Food Responses Among African American

English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) genética/biotecnología
Hola amigos, necesito ayuda con esta frase "Bottenecks Impacting Genes Governing Food Responses Among African American". Se trata de un estudio sobre la nutrición en las escuelas. Mi problema está en que no tengo ni idea de cómo traducir Bottlenecks en este contexto. ¿Alguien especializado en este campo podría ayudarme?
Como siempre mil gracias de antemano.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

olv10siq (asker) Mar 12, 2010:
Hola Aguas de Marco, totalmente de acuerdo contigo, pero ¿qué quieres que te diga? Ya le advertí al cliente que esa traducción incorrecta, pero tanto si quiere poner embotellamiento como atasco, como tú bien dices el cliente siempre tiene la razón. Gracias por tu ayuda y saludos.
Aguas de Mar (X) Mar 12, 2010:
Definitivamente, al cliente lo que pida, ¿no? Además, es tan gracioso. Ya me imagino si hacen un back translation: "Genetic Traffic Jams Impacting Genes Governing Food Responses"...
Digo, creo que este ejercicio sería suficiente para convencer a cualquier cliente de que la opción es, dgiamos, bastante desafortunada.
olv10siq (asker) Mar 12, 2010:
Teresa, como te dije en mi email, no dudo que tu traducción sea correcta, pero mi cliente ha preferido "Embotellamiento Genético". Muchas gracias a tí y a Aguas de Marco por vuestro aporte.
Teresa Mozo Mar 10, 2010:
Hola olv10siq, por favor, podrías decirnos cual es la traducción que has encontrado? Muchas gracias
Aguas de Mar (X) Mar 7, 2010:
Según lo que comenta Tereza, "cuello de botella" en biología se refiere a una pérdida de diversidad genética. Podrías usar la expresión tal cual "Cuellos de botella" o ser más descriptiva y hablar de "Pérdida de diversidad que afecta a los genes que rigen..."
olv10siq (asker) Mar 6, 2010:
Todo lo que te puedo decir es que se trata de un estudio que una estudiante de posgrado de biotecnología está haciendo para su tesis. Te doy más contexto por si te ayuda.
Bottlenecks Impacting Genes Governing Food Responses Among AfricanAmericans. Through this study, the relationship between genetics and nutrition is explored by looking at the possibility of genetic exceptions leading to unhealthy tendencies among African Americans. The Edible Curriculum is a nutritional intervention to designed to combat obesity related diseases among Black children by promoting botany and nutrition through facilitated consumption of fresh fruits, vegetables and water. This research impacts the study of the epidemic of Juvenile Onset Type II Diabetes affecting Black children.
Aguas de Mar (X) Mar 6, 2010:
¿Podrías dar un poco más de referencias? "Bottlenecks" son cuellos de botella, literalmente; podrían ser algo así como estorbos o barreras que afectan a los genes, pero para poder elegir la palabra más adecuada hay que saber a qué se refieren con lo de "bottlenecks". Por ejemplo, ¿son impedimentos físiológicos o del medio ambiente? En estos casos, muchas veces uno no termina por definir el título más adecuado para el texto sino hasta que se acaba de traducir el mismo y se entiende cabalmente lo que los investigadores quisieron decir con su elección de palabras.

Proposed translations

22 hrs

Cuellos de botella que afectan a los genes que rigen las respuestas a la alimentación....

Cuello de botella (biología) - Wikipedia, la enciclopedia libre
En biología se dice que una población o especie ha sufrido una situación de cuello de botella cuando ha experimentado un drástico descenso en el número de ...
es.wikipedia.org/wiki/Cuello_de_botella_(biología)


Las infecciones de transmisión sexual agrandan el hueco por el que ...
22 Ene 2009 ... Esto es así porque la mucosa genital, cuando está intacta, forma una especie de 'cuello de botella genético' que impide el paso de múltiples ...
www.elmundo.es/elmundosalud/2009/.../1232652068.htm

CONSERVACION DE LOS RECURSOS GENETICOS DE LOS PECES: PROBLEMAS Y ...
Cuando las poblaciones disminuyen o están a punto de desaparecer, los sobrevivientes forman un cuello de botella genético en la historia y evolución de la ...
www.fao.org/DOCREP/005/AD013S/AD013S04.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search