Mar 4, 2010 21:25
14 yrs ago
Russian term
выделениe
Russian to English
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
Указания о выделении этапов строительства и их состав.
defining?
defining?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
demarcation, definition
--
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-03-04 21:37:24 GMT)
--------------------------------------------------
Probably "definition" is more appropriate in the sentence you gave. On the other hand, the "состав" part has to do with what they are, their definition, so you could let "выделение" be just making the dividing lines: "demarcation."
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-03-04 21:37:24 GMT)
--------------------------------------------------
Probably "definition" is more appropriate in the sentence you gave. On the other hand, the "состав" part has to do with what they are, their definition, so you could let "выделение" be just making the dividing lines: "demarcation."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Rachel! Thank you, everybody! It was tough between a "lay-out" and 'demarcation". This fits the bill better. "
3 mins
outlining
...
4 mins
assignment
-
6 mins
parceling(-out)
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2010-03-04 21:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
determination
1 hr
highlighting
highlighting and description of the construction (project) milestones
+1
1 hr
lay down (outline) the construction phases (stages)
xxxxxxxxxxxx
Something went wrong...