Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Recupero di efficienza
German translation:
Wiederherstellung der Effizienz
Added to glossary by
Stef72
Feb 26, 2010 15:46
14 yrs ago
Italian term
Recupero di efficienza
Italian to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Contesto:
L'outsourcing è uno strumento idoneo a creare nuovi stimoli e benefici nella strategia aziendale come :
1) Recupero di efficienza
2) Maggiore fluidita' nei processi decisionali
ecc. ecc...
L'outsourcing è uno strumento idoneo a creare nuovi stimoli e benefici nella strategia aziendale come :
1) Recupero di efficienza
2) Maggiore fluidita' nei processi decisionali
ecc. ecc...
Proposed translations
(German)
4 | Wiederherstellung der Effizienz | Nicole Büchel |
4 | Effizienzgewinn | erika rubinstein |
4 | Wiederherstellung der Leistungsfähigkeit oder der Wirtschaftlichkeit | Carl Stoll |
Proposed translations
10 mins
Selected
Wiederherstellung der Effizienz
oder auch "Erhöhung der Effizienz", ist zwar nicht 1:1 übersetzt, aber von der Formulierung her geläufiger.
2 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
Effizienzgewinn
...
32 mins
Wiederherstellung der Leistungsfähigkeit oder der Wirtschaftlichkeit
Es ist Unsinn, ein Fremdwort wie "Effizienz" zu verwenden. Im übrigen umfaßt die Bedeutung von "efficienza" ein viel breiteres Feld als "Effizienz", nämlich nicht nur Wirtschaftlichkeit, sondern auch Leistungsfähigkeit überhaupt. Welche der beiden man verwendet richtet sich nach dem Zusammenhang.
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2010-02-26 16:21:46 GMT)
--------------------------------------------------
Im Übrigen habe ich den Eindruck, dass "recupero" hier einfach "Anhebung" bedeuten soll, anstatt von Wieder-was immer.
--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2010-02-26 16:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
"Efficienza" könnte man vielleicht auch als "Produktivität" übersetzen.
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2010-02-26 16:21:46 GMT)
--------------------------------------------------
Im Übrigen habe ich den Eindruck, dass "recupero" hier einfach "Anhebung" bedeuten soll, anstatt von Wieder-was immer.
--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2010-02-26 16:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
"Efficienza" könnte man vielleicht auch als "Produktivität" übersetzen.
Something went wrong...