Glossary entry

French term or phrase:

sommaire

German translation:

informell

Added to glossary by Artur Heinrich
Feb 23, 2010 10:41
14 yrs ago
French term

de manière sommaire

French to German Other Government / Politics
Bericht einer Arbeitsgruppe zum Thema Risikomanagement:

On a également constaté des initiatives personnelles de certains risk managers tentant de se coordonner de manière sommaire.

Wie würdet ihr "de manière sommaire" übersetzen? Mir fällt nur "rudimentär" ein, aber das ist wohl etwas gewagt. Vielen Dank für eure Hilfe!
Change log

Feb 28, 2010 09:36: Artur Heinrich Created KOG entry

Discussion

Gudrun Wolfrath Feb 23, 2010:
so kam ich auf 'das Wesentliche' .
ibz (asker) Feb 23, 2010:
Mehr Kontext Der Satz ist durchaus positiv gemeint: Allgemein wird eine zu schwache Koordination beklagt, aber gewisse RM würden eben doch persönliche Initiativen ergreifen, um sich zu koordinieren. Ich verstehe "de manière sommaire" eher im Sinne von "rudimentär" (wie bereits in der Frage erwähnt), also dass man sich nicht im Einzelnen koordiniert, sondern bloss in groben Zügen.
AnneMarieG Feb 23, 2010:
sommaire Wie lautet der Kontext?
Die Lösung von Artur klingt gut, es sei denn, es schwingt eine Kritik mit.
'Sommaire' kann auch wenig professionell und unvorbereitet (improvisiert) bedeuten.

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

informell

(m)ein Vorschlag: eine informelle Koordinierung
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Das müsste passen - wenn der Kontext (uns vorenthalten) nicht dagegen spricht.
28 mins
Besten Dank, Brigitte !
agree Giselle Chaumien : ja, das passt. Salut Artur
1 hr
Besten Dank, Giselle !
agree AnneMarieG
2 hrs
Besten Dank !
agree Geneviève von Levetzow
1 day 1 hr
Besten Dank, Geneviève !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nach Rücksprache mit dem Kunden: "rudimentär und auf informelle Weise". Danke sehr für die Hilfe!"
-1
2 mins

im Wesentlichen

nur so eine Idee
Peer comment(s):

disagree Giselle Chaumien : sommaire bedeutet nicht i.W. - passt hier auch nicht.
1 min
Natürlich ist das freier übersetzt. Passen könnte es aber schon.
Something went wrong...
9 hrs

grob

...die versuchen, sich grob abzustimmen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search