Feb 23, 2010 05:49
14 yrs ago
English term

settled history

English to German Social Sciences Government / Politics
"This Australia Day, the 222nd in our settled history, I'd to tell you the story of three young Australians."

Could that be "seit dem bestehen unserer Geschichte" or is it rather alluding to the history starting from the settlement?
Change log

Feb 23, 2010 11:19: AnneMarieG changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ulrike Kraemer, Craig Meulen, AnneMarieG

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Elisabeth Kissel Mar 1, 2010:
bin ein bischen spaet dran, aber wenn das ein Teil der Rede ist, die Rudd letztes Jahr waehrend 'sorry-days' hielt, dann ist 'unser Nationalfeiertag' auf jeden Fall falsch, denn der Punkt ist ja, dass die Europaerer so lange die 'Geschichte' der Ureinwohner ignoriert haben. Fuer viele Ureinwohner war/ist 'Australia Day' kein Grund zum Feiern. Meiner Meinung nach waere ibz oder Stefanie's Vorschlag am besten.
ukaiser (X) Feb 24, 2010:
Dann wäre sicher eine neutrale Variante oder gar die Variante "(unser) Nationalfeiertag" nicht schlecht.
Katharina Swart (asker) Feb 24, 2010:
Sprecher Der Sprecher in diesem Text ist der Premierminister Australiens, Kevin Rudd, der im Allgemeinen um die Versoehnung mit den Aboriginies bemueht ist.
ukaiser (X) Feb 23, 2010:
@Alle Nach mills Kommentar bei mir unten hier noch einmal: Interessant wäre, wer hier eigentlich im Text spricht. Ein überzeugter Kolonialist? Oder ein Ironiker? Ein Zyniker gar? Dann wäre natürlich jeweils die "Besiedlungsvariante" die korrekte!

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

siehe unten

den wir zum 222. Mal feiern/begehen
der zum 222. Mal gefeiert/begangen wird
dem 222. unserer Geschichte (das unser ist eventuell problematisch, aber wohl die Realität der Nicht-Ureinwohner)

und alles andere führt nur zu den bekannten PCs. Man braucht kein Faible für die PC haben, aber "Besiedlung" z.B. klingt, als hätten sich die Engländer (und auch nicht: die Europäer!!!) auf einem leeren Kontinent eingefunden. Mein 2. Vorschlag hier ist neutral, sagt was da steht und verletzt niemanden zu sehr (außer dass die Aboriginees eher Volkstrauertag als Nationalfeiertag haben).

Und je nach Text oder Leserschaft könntes du auch über "australischer Nationalfeiertag" nachdenken, um den es hier ja geht
Peer comment(s):

agree Craig Meulen : Ich finde diese neutrale Formulierung sehr passend.
55 mins
Danke!
agree Monika Elisabeth Sieger
1 hr
Danke!
neutral mill2 : das "settled" im Original kann man aber nicht so einfach weglassen, finde ich//hmm, ja, kann sein, dass besiedelt näher am Original ist. Deine Lösung ist aber irgendwie die euphemistischste, weil sie das Problem ganz ausklammert.
2 hrs
weiß ich nicht (aber deine Anmerkung oben mit "niederlassen" klingt schon ein wenig euphemistisch ;-))
agree SMueller
4 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

seit dem 222. Bestehensjahr unserer Geschichte

Ich meine, dass man diesen Ausdruck nicht allzu wörtlich übersetzen sollte - di obige Formulierung gibt den Sinn schon ganz deutlich. Sowieso, "history" is "history", ob sie nun "gesettled" ist, oder gerade erst gestern geschrieben wurde.
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Kissel : 'unserer' wuerde von den Ureinwohnern als Beleidigung empfunden, gemeint ist der Anfang der Besiedlung durch England (1788)
34 mins
Something went wrong...
+3
51 mins

s.u.

"..., der 222. seit der Besiedlung von Australien durch Europäer ..."
oder "..., der 222. seit sich Europäer in Australien niedergelassen haben ..."
Ich finde den Hinweis auf "Geschichte" tatsächlich etwas problematisch und würde daher etwas weiter ausholen.
Peer comment(s):

agree Elisabeth Kissel : vielleicht sogar 'der 222. Jahrestag der Besiedlung ...'
14 mins
Danke
agree Stefanie Guim Marce
1 hr
... auch dir
agree Annett Kottek (X)
1 hr
... und auch dir
disagree Craig Meulen : Ich meine, das Englische ist mit Absicht etwas 'diplomatisch' formuliert. ibz fällt aber mit der Tür ins Haus hier.
3 hrs
Oh, ich fand das Original ehrlich gesamt sehr undiplomatisch :-) Ich war während längerer Zeit in Australien und machte dabei die Erfahrung, dass dieses Thema nach wie vor sehr belastet ist.
agree mill2 : mit "niedergelassen"
4 hrs
Something went wrong...
55 mins

... der 222. seitdem er erstmals ...

... von den europäischen Siedlern gefeiert wurde ...
Es geht um die Feier der Besiedlung durch die Europäer.
Something went wrong...
2 hrs

...der 222. seit Beginn der europäischen Besiedlung...

noch eine Alternative ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search