Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
underpinning of financial fluidity
Swedish translation:
understödja finansiell likvidet
Added to glossary by
Viachaslau
Feb 19, 2010 11:59
14 yrs ago
1 viewer *
English term
underpinning of financial fluidity
English to Swedish
Bus/Financial
Finance (general)
Our foundation will emphasize customer service skills with the underpinning of financial fluidity with investments while working in a team oriented environment.
Proposed translations
(Swedish)
4 | understödja finansiell likvidet | egj_translation |
4 | underbygga finansiell likviditet | Angelica Kjellström |
Proposed translations
2 hrs
Selected
understödja finansiell likvidet
An alternative.
The full sentence, it seems to me, should read something like:
"Vår stiftelse lägger tyngdpunkten på kundserviceförmåga genom att understödja finansiell likviditet via investeringar, samtidigt som vi arbetar i en lagorienterad miljö."
Although it can always be tricky to translate a sentence taken out of context.
The full sentence, it seems to me, should read something like:
"Vår stiftelse lägger tyngdpunkten på kundserviceförmåga genom att understödja finansiell likviditet via investeringar, samtidigt som vi arbetar i en lagorienterad miljö."
Although it can always be tricky to translate a sentence taken out of context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tack"
15 mins
underbygga finansiell likviditet
Svensk översättning av hela meningen:
"Vår stiftelse betonar kundens yrkesskicklighet i att tillhandahålla tjänster, vilka underbyggs av finansiell likviditet och investeringar."
"Vår stiftelse betonar kundens yrkesskicklighet i att tillhandahålla tjänster, vilka underbyggs av finansiell likviditet och investeringar."
Note from asker:
Thank you, Angelica. I am a bit unsure with kundens yrkesskicklighet suggested by your for customer service skills |
Something went wrong...