Glossary entry

French term or phrase:

lambris = revestimiento?

Spanish translation:

revestimiento/artesonado/zócalo/enlucido...

Added to glossary by Mercedes Sánchez-Marco (X)
Feb 14, 2010 22:26
14 yrs ago
4 viewers *
French term

lambris = revestimiento?

Non-PRO French to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
¡Hola!
Tengo entendido que el "lambris" es un revestimiento para paredes que puede ser de madera u otros materiales, como de listones o paneles... Pero también encontré que a estos listones/paneles también les llaman "lambris". Alguien conoce algún otro término para estos listones? En argentina existe el "machimbre" cuando este revestimiento es de madera, pero no estoy segura que exista en otros lados.


Saludos y gracias!
Change log

Mar 7, 2010 07:51: Mercedes Sánchez-Marco (X) Created KOG entry

Proposed translations

9 hrs
Selected

revestimiento/artesonado/zócalo/enlucido...

Su traducción depende del tipo de material que se utiliza para revestir y del soporte sobre el que se aplica.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

revestimiento/friso

No entiendo bien la pregunta
se suele usar la palabra lambris para el revestimiento/friso de madera en las paredes y los techos
En el suelo se usa parquet para la tarima flotante
Something went wrong...
8 hrs

zocalos, rodapies

-
Something went wrong...
9 hrs

lambris= friso de madera

Hola,

El" lambris" como lo indica la definición en francés aquí a continuación , suele ser de madera y se utiliza efectivamente como revestimiento para las paredes, los techos y suelos. Se puede realizar con otros productos : yeso ... pero en francés cuando se habla de "lambris", a mi parecer, se refiere más bien a una estructura de madera. Por eso, para mí, la traduccion sería "friso de madera".
Un cordial saludo,

Stéphanie Soler
www.hispeo.com
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search