Glossary entry

French term or phrase:

processus de départ

English translation:

outgoing process

Added to glossary by margaret caulfield
Feb 7, 2010 13:23
14 yrs ago
French term

processus de départ

FVA Not for points French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
In the context of business process design, processus de départ et processus d'arrivée are mentioned. Can anyone shed light on what this might be?
Thank you in advance!
Proposed translations (English)
4 outgoing process
4 +1 departure process
Change log

Feb 7, 2010 18:01: margaret caulfield Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

margaret caulfield Feb 7, 2010:
Thanks, Helen.
margaret caulfield Feb 7, 2010:
Thanks, Helen.
Helen Moss (asker) Feb 7, 2010:
Hi Margaret. Thanks for the message. It is difficult to sum up the context, it's quite complicated. It is a redrafting of business processes and they are talking about defining interfaces between processes. There is a table to be used for this and those terms are headings within the table: processus de départ / processus d'arrivée then activité de départ / activité d'arrivée. Don't know if this makes it clearer! Thanks. Helen
margaret caulfield Feb 7, 2010:
Helen, Could you give an example of how these are mentioned. They could mean different things, depending on the context, which is always vital for an accurate translation.

Proposed translations

3 hrs
Selected

outgoing process

I think this is what it means here:

"outgoing process" and "incoming process".
Note from asker:
Thanks so much Margaret. This is what I came up with about half an hour ago, so it's great to have it confirmed! Have a nice evening! Helen
Something went wrong...
+1 (+1 )
51 mins

departure process

With this formula, we can calculate {cn} very quickly, which provides deeper insight into the correlation structure of the departure process compared to the ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1481228The college departure process among the academic elite = Le ... - [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
από JC HERMANOWICZ - 2004 - Γίνεται αναφορά σε 2 - Σχετικά άρθρα - Όλες οι 3 εκδοχές
This study examines the departure process underlying students' decisions to leave college, based on a case study of attrition at a major selective urban ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=16211037
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof (meets criteria) : departure procedure maybe ?
3 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search