This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 29, 2010 09:54
14 yrs ago
1 viewer *
English term
an evocative signifier
English to German
Social Sciences
Linguistics
What it states instead is that the Jewish question is an evocative signifier often invested with meaning and importance, but “what it truly signifies” could only be determined in an authoritarian fashion.
Dabei scheint es sich um einen linguistischen Begriff zu handeln - gibt es dafür einen feststehenden deutschen Begriff? Oder wie ist der Begriff zu verstehen?
Dabei scheint es sich um einen linguistischen Begriff zu handeln - gibt es dafür einen feststehenden deutschen Begriff? Oder wie ist der Begriff zu verstehen?
Proposed translations
(German)
4 | eine aussagekräftige Bezeichnung für |
Ivo Lang
![]() |
3 | von aussagekraeftiger Bedeutung |
Elisabeth Kissel
![]() |
3 | ein beziehungsreiches Denkbild |
tbilimava
![]() |
3 | ein evozierender Begriff |
Annett Kottek (X)
![]() |
Proposed translations
49 mins
von aussagekraeftiger Bedeutung
something like this:
.., dass die Judenfrage von aussagekraeftiger Bedeutung ist, voller Sinngehalt und Tragweite, aber was es (letztendlich) "wirklich bedeutet", nur in dominierender Art und Weise bestimmt werden konnte.
I don't really see the connection with linguistics, but maybe if you reposted it under 'history' instead of the 'linguistics', you might get more responses..
.., dass die Judenfrage von aussagekraeftiger Bedeutung ist, voller Sinngehalt und Tragweite, aber was es (letztendlich) "wirklich bedeutet", nur in dominierender Art und Weise bestimmt werden konnte.
I don't really see the connection with linguistics, but maybe if you reposted it under 'history' instead of the 'linguistics', you might get more responses..
Peer comment(s):
neutral |
ukaiser (X)
: nicht nur für die "Bedeutung", auch für den Sinngehalt und den Vorschlag, dies den "Historikern" zum ideolgisch-moralisch konnotierten Spielen vorzulegen
21 mins
|
Weitere Fragen zur selben Thematik sind bei den 'Historikern' geposted worden.
|
1 hr
ein beziehungsreiches Denkbild
Als Anregung zur weiteren Diskussion...
1 hr
eine aussagekräftige Bezeichnung für
Wenn der Begriff "signifier" im linguistischen Sinn verwendet wird, dann ist hier sicher das so genannte "semiotische Dreieck" gemeint, das schon im Altertum die Beziehung zwischen Bezeichner (Sprecher), Zeichen/Bezeichnung (Wort) und Bezeichnetem (Gegenstand) hergestellt hat. Ursprünglich in der französischen Sprachwissenschaft als "signifiant" und "signifié" bezeichnet.
Hier die Wiki-Link zum semiotischen Dreieck:
http://de.wikipedia.org/wiki/Semiotisches_Dreieck
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-29 11:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
Deutsche Entsprechungen für das französische Original von Saussure sind "Signifikant" /Bezeichner) und "Signifikat" (Bezeichnetes).
Hier die Wiki-Link zum semiotischen Dreieck:
http://de.wikipedia.org/wiki/Semiotisches_Dreieck
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-29 11:58:48 GMT)
--------------------------------------------------
Deutsche Entsprechungen für das französische Original von Saussure sind "Signifikant" /Bezeichner) und "Signifikat" (Bezeichnetes).
Peer comment(s):
agree |
DavidMadrid
: Ich bin derselben Meinung wie Ivo. Wenn der Autor das Wort "signifier" in einem linguistischen Sinn verstanden haben will, ist die Übersetzung "Signifikant" (oder auch "Bezeichner").
12 mins
|
disagree |
ukaiser (X)
: aussagekräftig ist eine Wertung, evokativ heißt aber nur "mit einer Vorstellung verbunden". Und wohin führt dein "für"?
30 mins
|
Na dann halt "sinnhaltig" und ohne "für".
|
23 hrs
ein evozierender Begriff
Ich finde 'inhaltsreich' eben zu neutral, und daß es ein 'oft mit vielerlei Bedeutung überlagerter Begriff' od. ein 'mit grosser Bedeutung [beladener]' Begriff ist, erklärt m. E. warum der Begriff so evozierend ist, nicht aber, daß er es ist. Das wäre nur impliziert. 'Evocative' ist etwas, daß das Ding selbst ausstrahlt, wohingegen man mit 'überlagert' beschreibt, was in das Ding investiert wurde. Ich dachte auch an 'ein auslösender Begriff' (wie z.B. an evocative scent), habe dann aber eine direkte Übersetzung - sowie eine Definition - gefunden. Viele Google Hits gibt es leider nicht, aber 'evozierender Begriff' ist, finde ich, eine akkurate Übersetzung. Feedback welcome!
DEFINITION:
‘Misch bezeichnet diese Form des dem rein diskursiven Denken zugeordneten Begriffs als Terminus und hebt davon die in den Geisteswissenschaften angemessenen Begriffe als ****evozierende Begriffe**** ab. (Also nicht erst die Aussage, sondern schon der Begriff selber hat einen evozierenden Charakter). Diese sind dadurch gekennzeichnet, daß - mit einer schon von Dilthey stammenden Formulierung - in ihnen ,,die Fülle des Lebens auch in den abstraktesten Sätzen dieser Wissenschaften nachklingt"...’ [p.438]
Otto Friedrich Bollnow, ‘Lebensphilosophie und Logik. Georg Misch und der Göttinger Kreis’, Zeitschrift für philosophische Forschung, Bd. 34, H. 3 (Jul. - Sep., 1980), pp. 423-440 http://www.jstor.org/pss/20483061 [accessed 30 January 2010]
BEISPIEL:
'es passt halt zusammen, allerlei grausamkeiten, die bürgerliche staaten an ihrem und an fremden völkern durchziehen sind in deutschland teil eines sonderweges und brauchen besonders prägnante, moralische grusel ****evozierende begriffe**** wie antisemitismus (statt rassismus) und blut-und-boden-denke (statt imperialismus, evtl. noch mehr?).'
http://wendy.blogsport.de/2009/09/14/gute-freunde-kann-niema...
DEFINITION:
‘Misch bezeichnet diese Form des dem rein diskursiven Denken zugeordneten Begriffs als Terminus und hebt davon die in den Geisteswissenschaften angemessenen Begriffe als ****evozierende Begriffe**** ab. (Also nicht erst die Aussage, sondern schon der Begriff selber hat einen evozierenden Charakter). Diese sind dadurch gekennzeichnet, daß - mit einer schon von Dilthey stammenden Formulierung - in ihnen ,,die Fülle des Lebens auch in den abstraktesten Sätzen dieser Wissenschaften nachklingt"...’ [p.438]
Otto Friedrich Bollnow, ‘Lebensphilosophie und Logik. Georg Misch und der Göttinger Kreis’, Zeitschrift für philosophische Forschung, Bd. 34, H. 3 (Jul. - Sep., 1980), pp. 423-440 http://www.jstor.org/pss/20483061 [accessed 30 January 2010]
BEISPIEL:
'es passt halt zusammen, allerlei grausamkeiten, die bürgerliche staaten an ihrem und an fremden völkern durchziehen sind in deutschland teil eines sonderweges und brauchen besonders prägnante, moralische grusel ****evozierende begriffe**** wie antisemitismus (statt rassismus) und blut-und-boden-denke (statt imperialismus, evtl. noch mehr?).'
http://wendy.blogsport.de/2009/09/14/gute-freunde-kann-niema...
Discussion
Und ich habe ganz bewusst meaning und importance zusammengezogen