Glossary entry

Czech term or phrase:

sdělení

Slovak translation:

oznam/oznámenie

Added to glossary by Martin Kustek
Jan 27, 2010 10:23
14 yrs ago
Czech term

sdělení

Non-PRO Czech to Slovak Marketing Marketing
ve významu komerční sdělení - dostávám newsletter v slovenštině, kde se dotyčná firma domnívá, že slovensky je to "komerčné sdelenie"

Discussion

Pavel Šimove Feb 1, 2010:
KOMERCNI SDELENI mozny preklad do slovenciny Velmi dôležitý pre korektný preklad by bol kontext, tzn. obsah tých informácií, ktoré dostávate. Bez nich by to mohli byť napríklad:
OBCHODNÉ OZNAMY
OBCHODNÉ INFORMÁCIE
Slovo "komerčný" má u nás skôr význam "platený, z čoho plynie /bezprostredný zisk, zacielený na zisk/
Slovo "sdelení" sa v spisovnej slovenčine nepoužíva.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

oznam/oznámenie

Po slovensky si normálne oznamujeme, slovo zdeliť zatiaľ nemáme.

Komerčný oznam alebo komerčné oznámenie.
Peer comment(s):

agree Igor Liba
28 mins
Ďakujem.
agree Jan Kolesar
21 hrs
Ďakujem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky, odpoveď zašlem do tej veľkej známej nadnárodnej korporácie"
+2
10 mins

oznámenie

Oznámenie, informácia, posolstvo... cokolvek, len nie "sdelenie"
Example sentence:

Zasielanie nevyžiadaných komerčných oznámení elektronickou poštou by mohlo byť...

Peer comment(s):

agree Igor Liba
30 mins
agree Jan Kolesar
1 hr
Something went wrong...
36 mins

informácia, správa, oznam, oznámenie, novinka

niektore z navrhnutych podla kontextu
Something went wrong...
4 days

oznamy, informácie

Slovo "sdelení" sa v spisovnej slovenčine už nepoužíva. V medzivojnovom období 1919-1938 ešte áno, potom bolo pravdepodobne v rámci jazykového purizmu vylúčené zo štandarnej slovnej zásoby. Ideálny preklad by bol možný, ak by sme pozanli kontext, t.j. obsah toho, čo je takto titulkované. Bez neho to vyzerá na "obchodné informácie", "obchodné oznamy" až po "obchodné správy".
"Komerčné" znie v slovenčine skôr ako zamerané na bezprostredný zisk. AK sú to len všebecné informácie bez možnosti vyťažiť z nich hneď peniaze, je lepšie nahradiť to slovom " obchodný"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search