Glossary entry

English term or phrase:

Steamboatman

Portuguese translation:

Barqueiro (ou operador) de navio/barco a vapor

Added to glossary by Andrew Hunt
Jan 26, 2010 12:53
14 yrs ago
English term

Steamboatman

English to Portuguese Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Há um termo específico em português EUROPEU? Muito obrigada.
Change log

Jan 28, 2010 16:54: Andrew Hunt Created KOG entry

Discussion

Leonor Machado Jan 26, 2010:
Posso ajudar outra vez???? Dependendo do contexto, posso sugerir "fanático de barcos a vapor"; ou "vidrado em barcos a vapor"; "especialista em barcos a vapor"; amante de barcos a vapor" etc.
Nota: para mais ideias (ainda), não se esqueça de ler o link que apresentei "She was a steamboatman", em que se descreve a mística que envolve estes amantes de barcos a vapor e da vida que decorre à sua volta.
Daniela de Oliveira (asker) Jan 26, 2010:
Thank you Thank you, Andrew. I guess I get your point and it was more or less what I'd suspected. However I am still to find a term or word in PT. Or maybe there isn't one so synthetic ;-)
Daniela de Oliveira (asker) Jan 26, 2010:
Obrigada Obrigada a todos ;-) De acordo com a explicação do Andrew, parece-me que a da Leonor é a mais correta. Mas ainda falta-me encontrar um modo de transcrever este significado de modo mais sintético.
Daniela de Oliveira (asker) Jan 26, 2010:
Sim, Cátia. "The hotel was very popular amongst steamboatmen".
Cátia Santos Jan 26, 2010:
Pode dar-nos o contexto em que se encontra o termo?

Proposed translations

1 hr
Selected

Barqueiro (ou operador) de navio/barco a vapor

Steamboat = navío a vapor ou antig. = navio com máquina a vapor
Boatman = Barqueiro

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-01-26 18:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

Daniella,
I do not agree with the definition "marinheiro" in this instant as often, the term "boatman" can be applied to inland or "fluvial" operators, which case "marinheiro" would not be applicable, it could be "operador", "comandante" etc which again,"marinheiro" would not be applicable.
Andrew

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-01-26 19:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Daniela,
I doubt u will find a specific word for this transaltion, if u do, I wud like to know, I wish u luck in yr due diligence!
Steamboatman, in itself is a very old term, just how many boats or ships are there nower days driven by steam?
"Barqueiro", as a single word fits the bill.This is the actual translation of boatman, whether it be a steam or motor driven boat.I would be most interested in the doc u are translating, as I said this is a very old term,but quite normal, there are many shipping docments used to today, that have amazingly old terms used like "cannon" and "cannon balls" which can be found in some Bills of Lading.
Goodluck, let me know how u get on and what u decide.
Andrew

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-01-26 19:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Daniella did not see Leonors last comments, and depending on the contest she could be right.Are you talking about someone who works on or with steamboats or a fanatic or lover of these sorts of vessels?
Andrew

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2010-01-28 17:00:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Daniela, I am sure using the generic "barqueiro" in this context is perfectly ok.
Andrew
Note from asker:
Hi Andrew, thank you for all the explanation. The context is more of people whose lives revolve around steamboats, what includes boatmen, of course. But due to the literariness of the text ans that the word repeats itself along the text, it is not possible to write the translation at its full lenght. To find a 100% faithfull word turns out to be impossible. I guess I will use "barqueiro". Thank you again!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
16 mins

marinheiro de barco a vapor

sug.
Peer comment(s):

agree João Araújo
1 hr
Obrigada João
agree Salvador Scofano and Gry Midttun
3 hrs
Obrigada Salvador
Something went wrong...
25 mins

alguém cuja vida gira à volta dos barcos a vapor

Note from asker:
Obrigada, Leonor, e pela explicação abaixo também. Contudo, acho que vou ter de escolher "barqueiro". É uma daquelas circusntâncias de "redução" da tradução.
Something went wrong...
1 hr

marinheiros dos navios a vapor

acho que se adequa ao contexto que nos deu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search