Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
vos si que sabes como darle ese toque especial a las cosas!
English translation:
you certainly know how to give things that special touch
Added to glossary by
patinba
Jan 26, 2010 00:46
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
vos si que sabes como darle ese toque especial a las cosas!
Spanish to English
Other
Telecom(munications)
editorial
agradecimiento
Change log
Jan 26, 2010 11:57: Nigel Greenwood (X) changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Jan 26, 2010 15:29: Enrique Cavalitto changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Feb 9, 2010 10:58: patinba Created KOG entry
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
you certainly know how to give things that special touch
.
Peer comment(s):
agree |
Jennifer De La Cruz
52 mins
|
Gracias!
|
|
agree |
Thayenga
4 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
Natalia Pedrosa (X)
6 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
Fiona Hale
8 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
margaret caulfield
9 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Kevin G
13 hrs
|
Thank-you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
You always manage to do just what is needed. // You always seem to do exactly what is needed.
Two options that avoid what, in my opinion is the overly literal translation of "touch" for "toque" while preserving the idea of praising the recipient's good judgment and attention to detail.
Once again, however, it would be helpful to know what the recipient is being praised for....
Suerte.
Once again, however, it would be helpful to know what the recipient is being praised for....
Suerte.
Discussion
- the relationship between the speaker and the 'person'
- the social/business/academic or other context in which these words will be used
- the country and the nationality(ies) of those present
- etc. etc. etc.
We call it 'context'...
http://www.proz.com/faq/70204#70204