Feb 13, 2003 11:04
21 yrs ago
2 viewers *
English term
tax parcel
English to German
Bus/Financial
Ist wahrscheinlich ein Standardbegriff, aber ich kenn' ihn nun mal nicht, und alle meine Wörterbücher schweigen sich ebenfalls dazu aus.
Als Kontext kann ich leider nicht viel mehr bieten, außer dass es um Dienstleistungen in Verbindung mit GIS - Geoinformationssystemen - geht.
Beispiel:
http://www.mapus.com/MTI/taxparcel.html
Wie sich's einzubürgern scheint: VDIV (ehemals TIA)
Als Kontext kann ich leider nicht viel mehr bieten, außer dass es um Dienstleistungen in Verbindung mit GIS - Geoinformationssystemen - geht.
Beispiel:
http://www.mapus.com/MTI/taxparcel.html
Wie sich's einzubürgern scheint: VDIV (ehemals TIA)
Proposed translations
(German)
4 | s.u. | Horst2 |
4 +4 | Steuerpaket... | Christina Emmanuilidou |
4 | Flurstück | Fabian Stoffers |
Proposed translations
4 hrs
Selected
s.u.
Die Idee ist einleuchtend. Ich würde es wie folgt beschreiben oder besser umschreiben:
Verfahren zur Flächenverwaltung unter Verwendung steuerlich erfasster Grundstücksdaten
Verfahren zur Flächenverwaltung unter Verwendung steuerlich erfasster Grundstücksdaten
Peer comment(s):
neutral |
conny
: wie kommen Sie zu dieser Umschreibung?
27 mins
|
siehe GIS-Charakteristika ( link ); eine exakte dt. Benennung gibt es nicht ( war auch 'mal Immonliienbesitzer in den USA )
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Horst, auch allen Anderen. Es tut mir leid, dass aus dem spärlichen Zusammenhand nicht klar wurde, dass man mit Steuerpaket auf dem Woodway lag. Es geht um Dienstleistungen, also habe ich Horsts Vorschlag ein wenig eingekürzt. Nochmals Danke und allen ein schönes Wochenende."
+4
6 mins
Steuerpaket...
schlicht und einfach...
Peer comment(s):
agree |
Alexander Schleber (X)
3 mins
|
agree |
tanjas (X)
4 mins
|
agree |
Robin Ward
7 mins
|
agree |
Petra Dr. Schmidt-Sarbutt
13 mins
|
agree |
Jakab Arpad
1 hr
|
disagree |
Antje Schadebrodt
: Aber doch nicht in diesem Zusammenhang. Es geht um GIS.
3 hrs
|
ja...wo ist da der Widerspruch? Vielleicht stehe ich ja auf der Leitung, ...
|
5 hrs
Flurstück
Parcel is a piece of land on the tax map. A German equivalent would be "Flurstück"/"Grundbuch"
Peer comment(s):
neutral |
Horst2
: die Maßgeblichkeit Grundbuchamt/Finanzamt ist in den USA offensichtlich anders als bei uns. Flurstück steht m.E. zu sehr unter dem Aspekt Grundbuch
16 hrs
|
Stimmt. Nur sehe ich keinen Grund, warum nicht auch im Steuerrecht ein auf einer Karte offiziell abgrenzbares und katalogisiertes Stück Land als Flurstück bezeichnet werden sollte.
|
Discussion