Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
degrees of latitude
Hungarian translation:
szélességi fok
Added to glossary by
tfugedi
Jan 4, 2010 10:28
14 yrs ago
English term
degrees of latitude
English to Hungarian
Social Sciences
Geography
We’re sailing at seven degrees of latitude, in a southerly direction, at 12 knots.
Hajóval mennek Pisából Nápolyba, vagyis nem lehet hetedik szélességi fok, de még hosszúsági sem - aligha kerülik meg Szardíniát. 1480-ban vagyunk.
Hajóval mennek Pisából Nápolyba, vagyis nem lehet hetedik szélességi fok, de még hosszúsági sem - aligha kerülik meg Szardíniát. 1480-ban vagyunk.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +7 | szélességi fok | Csaba Ban |
4 | a déli iránytól hét fokkal jobbra (vagy balra?) tartva, 12 csomóval | Andras Szekany |
1 -3 | ld. lent | hollowman2 |
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
szélességi fok
7 szélességi fok különbséget hajóztak
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-04 10:38:58 GMT)
--------------------------------------------------
Tényleg gyanús.
Pisa 43° 43', Nápoly 40° 53', vagyis a különbség csak 2° 50'.
A 7. szélességi foknál 1480-ban még nem igazán járt európai. Ekkortájt csak kb. a Zöld-fokig (Dakar) merészkedtek le a portugálok.
Ha jól tudom, a hosszúsági fokokat 1480-ban még nem tudták mérni, csak a 17. századtól.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-04 11:09:56 GMT)
--------------------------------------------------
másik lehetőség: pontatlan a szöveg
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-04 10:38:58 GMT)
--------------------------------------------------
Tényleg gyanús.
Pisa 43° 43', Nápoly 40° 53', vagyis a különbség csak 2° 50'.
A 7. szélességi foknál 1480-ban még nem igazán járt európai. Ekkortájt csak kb. a Zöld-fokig (Dakar) merészkedtek le a portugálok.
Ha jól tudom, a hosszúsági fokokat 1480-ban még nem tudták mérni, csak a 17. századtól.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-04 11:09:56 GMT)
--------------------------------------------------
másik lehetőség: pontatlan a szöveg
Note from asker:
gondoltam rá, de a két város között mintegy 3 fok a különbség. Más lehetőség? |
Peer comment(s):
agree |
Attila Bielik
3 mins
|
agree |
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
: Csaba válasza pontos, a forrásszöveget kellene ellenőrizze a megrendelő
1 hr
|
agree |
Lavander
: 7. szélességi foknál hajóznak... A szöveg elvileg ezt mondja. Hogy ennek van-e realitása...
2 hrs
|
agree |
Katalin Szilárd
: Szerintem is távolságot jelent (7 szélességi foknyi = 420 tengeri mérföld), vagy a szöveg pontatlan, vagy mivel nem ismerjük a XV. századi hajózási körülményeket, lehet, hogy tényleg ennyivel többet kellett megtenniük. Az biztos, h nem 7. szélességi fok.
3 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
3 hrs
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Igen, de itt a 7 fokot az a kiindulási ponttól számítják, tehát relatív távolság. Többet a Discussion részben.
4 hrs
|
disagree |
hollowman2
: Ez a válasz a tükörfordítás csimborasszója. // Értelemszerűen sem, de szövegkörnyezet szerint sem találni legalább egyetlen épkézláb magyarázatot, ami alátámasztaná, hogy "7 szélességi fok különbséget hajóztak". Mégsem tartom marhaságnak vagy hülyeségnek.
6 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
4 days
|
agree |
Ildiko Santana
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm minden hozzászólónak a gondolatokat!"
-3
49 mins
ld. lent
7 fok az éghajlati különbség / hőmérséklet-különbség
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2010-01-04 13:58:49 GMT)
--------------------------------------------------
"dél felé hajóztak, ami teljesen adja magát Pisából Nápolyba"
A legkézenfekvőbbnek tűnő, hogy itt mindössze a 7 foknyi éghajlati különbségről / hőmérséklet-különbségről van szó. Szerintem meg nincs szó semmi bravúros kerülőutakról, földrengésekről, de még titokzatos sziklaomlásokról sem.
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2010-01-04 13:58:49 GMT)
--------------------------------------------------
"dél felé hajóztak, ami teljesen adja magát Pisából Nápolyba"
A legkézenfekvőbbnek tűnő, hogy itt mindössze a 7 foknyi éghajlati különbségről / hőmérséklet-különbségről van szó. Szerintem meg nincs szó semmi bravúros kerülőutakról, földrengésekről, de még titokzatos sziklaomlásokról sem.
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Horváth McClure
: Mióta használnak navigáláshoz hőmérsékleti fokokat? Különbenis ott van, hogy "degrees of latitude". Stílusosan: ez a válasz a marhaságok csimborasszója.//Jó, de inkább két ellel szégyellem magam.
6 hrs
|
Marhaság? -- (Szégyeneld magad ...) // Ahogy tetszik/teccik. // -- latitude -> éghajlati öv, égöv (is)
|
|
disagree |
Csaba Ban
: Ne haragudj, de ez egyszerűen hülyeség. A "latitude" szerinted dísznek van a mondatban?
23 hrs
|
"hülyeség" ? -- latitude -> éghajlati öv, égöv (is)
|
|
disagree |
Ildiko Santana
: agree w/ Kati & Csaba
4 days
|
Agree? a magabiztossági szintem 1 volt, miközben egyetlen épkézláb érv sem támasztja alá, hogy "7 szélességi fok különbséget hajóztak". // Gratulálok!
|
5 hrs
a déli iránytól hét fokkal jobbra (vagy balra?) tartva, 12 csomóval
vagyis, ha a hajóból nézed, akkor 1 (11?) óra felé
Peer comment(s):
neutral |
hollowman2
: Simán eltévedtek volna. A déli iránytól -- legalább -- 12 fokkal balra kellett tartaniuk.
55 mins
|
Discussion
Itt egy megmaradt gyöngyszeme a korabeli portolán térképeknek, koordinátáival együtt. Túlnyomó többségük érthetően a Földközi-tenger valamelyik részével foglalkozott:
http://beinecke.library.yale.edu/dl_crosscollex/brbldl/oneIT...
Úgy gondolom, hogy a hét fok a saját navigációs méréseikhez, esetleg térképük alapvonalához v. koordinátáihoz viszonyított hét fokot jelent; ilyesmiről lehet szó.
Az akkori "iránytűt" használva navigáció legegyszerűbb és leggyakoribb módja kelet-nyugat v. fordított irányú volt az egyenlítővel nagyjából párhuzamosan, de ennek a vonalnak a szélességi foka bárhol lehetett. Kolumbusz is így indult útnak, és elég jól tartotta a vonalat, amíg földbe nem ütközött. :-)
Érdemes elolvasni ezt a korai navigációt ismertető írást:
www.newworldexplorersinc.org/EarlyNavigation.p
Tehát csupán annyit mond a mondat, hogy 7 szélességi foknyit haladtak déli irányban, hogy mennyit haladtak K-NY irányban, azt nem tudjuk. (A kiindulási ponttól nyilván nem nyílegyenesen dél felé haladtak, hanem átlós irányban, ezért a megtett távolság nem 7 foknyi, hanem több - a derékszögű háromszög átfogója hosszabb, mint bármelyik befogó.)
Egy adott célpont helyének meghatározására két paramétert használtak: az iránytű általi irányt és a szélességi fokot, a kiindulási ponthoz képest.
Én is a kiindulási ponttól számított távolságra tippeltem (lásd lent). Itt szerintem egyértelműen távolságot jelöl, és a 7 szélességi foknyi az 777 km (420 tengeri mérföld), ami nyilván két pont közötti távolságot jelent, de arra valószínű soha nem kapunk választ, hogy vajon miért tettek meg majdnem dupla annyi távolságot, mint amennyi a két város közötti valós távolság lenne normális esetben ...
...
The portolans contained maps of coastlines, locations of harbours, river mouths, and man-made features visible from the sea. A 15th century portolano. They were a compilation of centuries of seafarer observations. As sailors' skills improved and the use of the compass was more widespread, portolans improved in accuracy.
Also Columbus used these portolans on his journeys. Portuguese chart makers added the meridian line, a point useful for latitude sailing as well as for navigating solely by compass. <B>A geographic feature could now be located through the use of its distance in degrees of latitude from a ship's point of departure.</B> Note that the use of latitude and longitude was understood since the time of Ptolemy, the second century CE. </I>
http://www.sailingissues.com/navcourse1.html
Szóval szerintem itt arról van szó, hogy a kiindulási pontjukhoz képest 7 fokkal délebbre hajóztak, déli irányban 12 csomós sebességgel. Pisa és Nápoly között nincs 7 fok, az igaz, de mi van akkor, ha a szél délebbre vitte őket, és nem a legrövidebb úton mentek? Vagy az is lehet, hogy nem Pisa volt az eredeti kiindulópont? A teljes szövegből talán kiderül.
"The distance between degrees of latitude, however, remains constant no matter where you are (because they're parallel) and can therefore be used as a scale to measure distances between objects on your chart. Each degree of latitude or longitude can be further divided into 60 minutes, and each minute is divided into 60 seconds. Nowadays, however, it is more common to divide minutes into hundredths and thousandths, using the decimal system. One minute of latitude is equal to one nautical mile (isn't that handy?). A nautical mile (6080 feet) is somewhat larger than the mile we use to measure distance on land (which measures 5280 feet and is known as a statute mile)."
http://wupcenter.mtu.edu/education/great_lakes_maritime/teac...
1 degree of latitude = 60 minutes of latitude
http://dsp.mit.bme.hu/userfiles/onlab/illes08p.pdf
1 szélességi fok=60 tengeri mérföld = 60*
Regényből van ez a részlet? Nem lehet, hogy az író egyszerűen elbénázta?
A szélességi fokot használják mértékegységként, mivel az állandó. 1 szélességi fok = 60 tengeri mérföld. Tehát itt 7 x 60 tengeri mérföldről van szó, ami ugye összesen 420 tengeri mérföld. Viszont 420 tengeri mérföld kb. 777 km. Pisa és Nápoly közötti távolság (nem tengeri!) kb. 450 km, de ki tudja, hogy ezek milyen kacskaringós utat választottak, honnan tudjuk, hogy a XV. században volt-e valamilyen tengeri akadály a két város között (pl. földrengés okozta sziklatorlaszok, amelyek mondjuk ma már nincsenek). Az is lehet, hogy elszámították, de ezt az ügyfél nem fogja tudni megmondani, csak ha van egy időgépe. :)
Szóval szerintem elírásról van szó a forrásszövegben. Altitude a longitude helyett.
Szóval lehet, hogy a hosszabb út gyorsabb.
Persze lehet, hogy sületlenség.
http://www.mediterranean-yachting.com/winds.htm
Nehogy ez alapján nekivágjatok!!! :)))
Vagy tényleg valamelyik adat hibás.