Glossary entry

English term or phrase:

market segmentation

Greek translation:

τμηματοποίηση της αγοράς

Dec 16, 2009 15:56
14 yrs ago
2 viewers *
English term

market segmentation

GBK English to Greek Bus/Financial Marketing
Definition from NSW Small Business:
the division of a market into segments. Each segment consists of a group of consumers with similar requirements, which can be distinguished from the requirements of other consumers in the market. There will be distinct differences between the goods and services needed to meet the requirements of each segment.
Example sentences:
There are many reasons for dividing a marketing into smaller segments. Any time you suspect there are significant, measurable differences in your market you should consider market segmentation. (About.com: Marketing)
The degree of market segmentation (aggregation or disaggregation) ranges from the extremes of offering one product to the entire market (Ford only made one model "T"), to total customization for each customer (Nike's website now allows you to totally customize your own shoes by picking style, color and then emboss them with your own initials). (Qualtrics.com)
The purpose for segmenting a market is to allow your marketing/sales program to focus on the subset of prospects that are "most likely" to purchase your offering. (Center for Business Planning)
Change log

Dec 16, 2009 15:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Dec 16, 2009 15:56: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Dec 19, 2009 16:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Dec 19, 2009 19:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Veronica Lupascu Dec 16, 2009:
κατάτμηση/τμηματοποίηση αγοράς Διάιρεση της αγοράς για ορισμένο προϊόν, σε κατηγορίες (υπο-αγορές) ανάλογα με τον τόπο και τ αιδιαίτερα χαρακτηριστικά κάθε τμήματος (εισόδημα, ηλικία κλπ).
Χρυσοβιτσιώτης, Ι., ΛΕΞΙΚΟ ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ & ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ - ΤΡΑΠΕΖΙΚΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟ-ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΟΡΩΝ.

http://www.google.com/search?q=τμηματοποίηση αγοράς&ie=utf-8...

Proposed translations

+2
1 day 2 hrs
Selected

τμηματοποίηση της αγοράς

Ας σημειωθεί ότι τα χαρακτηριστικά συμπεριφοράς είναι η πρωταρχική βάση τμηματοποίησης μίας καταναλωτικής αγοράς μια και κανείς ψάχνει να προσδιορίσει συμπεριφορές που ευνοούν την αγορά και κατανάλωση ενός προϊόντος. Τα φυσικά χαρακτηριστικά είναι δευτερεύουσας σημασίας - στην ουσία δεν επηρεάζουν καταναλωτικές συμπεριφορές - αλλά στο βαθμό που σχετίζονται με τις συμπεριφορές αυτές είναι χρήσιμα. Ο λόγος χρήσης τους στην τμηματοποίηση είναι καθαρά πρακτικός. Όταν κανείς προσδιορίσει τις αγορές-στόχους ο καθορισμός του τμήματος της αγοράς, του μίγματος μάρκετινγκ (δηλ. του προϊόντος, της τιμής, προβολής και διανομής του) και η κατάστρωση της στρατηγικής μάρκετινγκ απαιτούν τη χρήση τέτοιων στοιχείων.
Τμηματοποίηση της αγοράς είναι η διαδικασία διαχωρισμού της αγοράς σε τμήματα, καθένα από τα οποία έχει περίπου ομοιογενή σύνθεση.
Example sentences:
Η τμηματοποίηση μίας αγοράς (market segmentation) είναι μια από τις πιο σημαντικές διαδικασίες στο σύγχρονο μάρκετινγκ. Με τη διαδικασία αυτή παίρνει κανείς μία μεγάλη ετερογενή αγορά και τη διαιρεί σε μικρότερα τμήματα (ή υποαγορές) που παρουσιάζουν πιο ομοιογενή χαρακτηριστικά όσον αφορά το προϊόν ή την υπηρεσία μιας επιχείρησης. (www.bluewavemag.com)
Η τμηματοποίηση της αγοράς (market segmentation) είναι ο χωρισμός της αγοράς σε μικρότερα τμήματα τα οποία έχουν κοινά χαρακτηριστικά. Οι marketer χρησιμοποιούν διάφορα κριτήρια τμηματοποίησης. Στο καταναλωτικό μάρκετινγκ (consumer marketing) τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται συχνότερα είναι τα δημογραφικά (demographic), γεωγραφικά (geographic), ψυχογραφικά (psychographic) και τα συμπεριφορικά (behavioral). (bizwriter.gr)
Η απαραίτητη τεχνική που πρέπει να χρησιμοποιηθεί πριν την επιλογή αγοράς - στόχου είναι η τμηματοποίηση της αγοράς, (7) (market segmentation). (Τεχνολογικό Εκπ/κό Ίδ�)
Peer comment(s):

agree Ioanna Daskalopoulou
3 hrs
Ευχαριστώ, Ιωάννα :-)
agree Costas Zannis : Όλα σωστά, αν και προτιμώ την "κατάτμηση" εκτός από τον ορισμό του Μετσόβιου που είναι εντελώς λανθασμένος.
2 days 1 hr
Ο όρος "κατάτμηση" δηλώνει την ενέργεια που κάνουμε σε πρώτη φάση (χωρίζω απλά) και η λέξη τμηματοποίηση, όσο φτιαχτή κι αν ακούγεται, δηλώνει την δημιουργία τμημάτων (από το -ποίηση). Ευχαριστώ, για την υποστήριξη :-) Ευχαριστώ :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs

διαίρεση της αγοράς

Definition from own experience or research:
διαιρούμε την αγορά σε μικρότερα κομμάτια, ανάλογα με ηλικία, φύλο, αγοραστική δύναμη, επιθυμία για το συγκεκριμένο προϊόν που θέλουμε να βγάλουμε, κλπ. διενεργούμε έρευνα αγοράς για να μπορέσουμε να κάνουμε αυτή τη διαίρεση/κατανομή. και έτσι μπορούμε να απευθυνθούμε σε γκρούπ-στόχο (target group) στην αρχή τουλάχιστον για το συγκεκριμένο προϊόν που θέλουμε να προωθήσουμε. επίσης τη διαίρεση/κατανομή μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε για να κάνουμε και διαφόρων ειδών μετρήσεις των υποψηφίων αγοραστών
Example sentences:
π.χ. για το καινούργιο σαμπουάν για ξηροδερμία που θέλουμε να προωθήσουμε, πρέπει να διαιρέσουμε την αγορά σε ανθρώπους που έχουν τα παρακάτω χαρακτηριστικά : μέχρι 40 χρονών, να χρησιμοποιούν καθημερινά σαμπουάν, να το χρειάζονται, άν σκοπεύουν να πληρώσουν κάτι παράπάνω κλπ (χχχχ)
Peer comment(s):

disagree Nikolaos Angelidis : Αγαπητή Όλγα, ο όρος αυτός δεν είναι ο πιο ακριβής. Ο όρος "τμηματοποίηση" είναι ο πιο διαδεδομένος και ο πιο δόκιμος.
8 hrs
agree Costas Zannis : "Κατάτμηση αγοράς". Τα άλλα όπως τα γράφεις: σε χαρακτηριστικά φύλου, ηλικιών, γεωγραφικής κατανομής, εισόδημα, κοινωνική τάξη, μορφωτικό επίπεδο, κι όποια ειδικά χαρακτηριστικά μπορεί κανείς να φαντστεί.
2 days 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search