Dec 15, 2009 15:16
14 yrs ago
39 viewers *
Italian term
nas
Italian to English
Medical
Medical (general)
radiography
RADIOGRAFIA DEL TORACE DI ROUTINE, NAS
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
12 mins
Selected
non altrimenti specificato - not otherwise specified
NAs stands for "non altrimenti specificato", i.e. the requesting doctor didn't give any further indications on the X ray to be performed.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-12-15 15:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or even NAS...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-12-15 15:36:50 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, NAS in Italian = NOS in English, as noted by SJLD.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-12-15 15:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or even NAS...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-12-15 15:36:50 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, NAS in Italian = NOS in English, as noted by SJLD.
Note from asker:
You mean "N.O.S."? as in Pervasive Developmental Disorder - Not Otherwise Specified (PDD-NOS) |
I did think of NOS, but wasn't sure as it sounds superfluous next to something so generalised, standard and routine... |
3 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
routine chest x-ray
NAS=rx torace di routine
Peer comment(s):
neutral |
Joseph Tein
: I think that 'NAS' is superfluous in the original Italian version, but since the author wrote it I think it should be included. NAS = NOS in its English form.
1 hr
|
I'm quite sure it's superfluous - after all, what does routine mean anyway? Besides, NOS appears to be used with syndromes and tumours, but not in relation to chest x-rays (not at least in English).
|
+2
21 mins
NOS (Not otherwise specified)
Nel contesto: -
Routine chest x-ray, NOS
www.hcup-us.ahrq.gov/reports/2006_4.pdf
Cfr.:
NAS = Non altrimenti specificato/a = (Ingl) NOS (not otherwise specified)
Link ed esempi qui sotto:-
http://www.google.it/search?hl=it&q="NOS" "Not otherwise spe...
http://www.google.it/search?hl=it&q="NOS" "Not otherwise spe...
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2009-12-15 15:42:48 GMT)
--------------------------------------------------
...La mia più lunga ricerca non mi ha permesso di vedere la risposta di Marie Hélène, la cui ultima nota è a 20 min, vs i miei 21 min; tuttavia la risposta data è in inglese, sia nella sua forma abbreviata, sia per esteso.
Routine chest x-ray, NOS
www.hcup-us.ahrq.gov/reports/2006_4.pdf
Cfr.:
NAS = Non altrimenti specificato/a = (Ingl) NOS (not otherwise specified)
Link ed esempi qui sotto:-
http://www.google.it/search?hl=it&q="NOS" "Not otherwise spe...
http://www.google.it/search?hl=it&q="NOS" "Not otherwise spe...
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2009-12-15 15:42:48 GMT)
--------------------------------------------------
...La mia più lunga ricerca non mi ha permesso di vedere la risposta di Marie Hélène, la cui ultima nota è a 20 min, vs i miei 21 min; tuttavia la risposta data è in inglese, sia nella sua forma abbreviata, sia per esteso.
Example sentence:
NOS (Not Otherwise Specified), in italiano NAS
...not otherwise specified (NOS)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Panagiotis Andrias (X)
20 mins
|
...grazie, Panayotis, sei molto gentile, :-)) R.
|
|
agree |
Joseph Tein
: Ciao Anna Rosa.
1 hr
|
Ciao, Joseph, grazie mille e buone prossime feste, Anna Rosa
|
1 hr
Non Aliter Specificatus = not further specified
Latin abbreviation
Peer comment(s):
neutral |
Joseph Tein
: The standard usage in the medical field, however, is 'not Otherwise specified'.// Your definition is correct in the dictionary's sense, but remember that Simon is working in a specific medical context (and btw NOS is standard US usage also)
12 mins
|
the question is: "what does nas stand for ?" the Latin term is not unknown in medicine, so why should one distort or adapt it to British usage?
|
Something went wrong...