Dec 10, 2009 12:46
14 yrs ago
2 viewers *
English term

generating efficiencies in gaining exposure to the constituents of the Benchmark

English to German Bus/Financial Investment / Securities Fondsprospekt
In addition, the Fund may also engage in transactions in FDIs including options and futures transactions, swaps, forward contracts, credit derivatives, spot foreign exchange transactions, caps and floors, contracts for differences or other derivative transactions for investment purposes, to assist in achieving its objective and for reasons such as ***generating efficiencies in gaining exposure to the constituents of the Benchmark Index*** or to the Benchmark Index itself, to reduce transaction costs or taxes or to allow exposure in the case of illiquid stocks or stocks which are unavailable for market or regulatory reasons or to minimise tracking errors or for such other reasons as the Directors deem of benefit to the Fund.

Vorläufige Übersetzung:

Darüber hinaus kann der Fonds in derivative Finanzinstrumente (DFI) investieren, wozu u. a. Optionen und Futures, Swaps, Terminkontrakte, Kreditderivate, Devisenkassageschäfte, Caps und Floors, Differenzkontrakte und andere Derivattransaktionen gehören. Erfolgen können solche Anlagen aus folgenden Gründen: zu Anlagezwecken; um zur Erreichung des Anlageziels des Fonds beizutragen; ***aus Gründen wie der Erzeugung von Effizienzen beim Eingehen eines Engagements in bestimmten Komponenten des Referenzindex oder im Referenzindex selbst***; um dieTransaktionskosten bzw. Steuern zu reduzieren; um ein Engagement in illiquiden Aktien oder in Aktien, die aus markt- bzw. aufsichtsbehördlichen Gründen nicht verfügbar sind, zu ermöglichen; um Nachbildungsfehler (Tracking Errors) zu minimieren; oder aus anderen Gründen, die nach Ansicht des Verwaltungsrats für den Fonds vorteilhaft sind.


Mit der markierten Stelle bin ich noch nicht so zufrieden. Bessere Ideen?
Proposed translations (German)
3 +1 s.u.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

s.u.

Vielleicht so:

...um Engagements in bestimmten Komponenten des Referenzindex oder im Referenzindex selbst möglichst effizient zu gestalten...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-10 14:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

@ transcreator: Also, ich sehe das Problem hier nicht. Denn die Aussage, dass man ein Engagement möglichst effizient gestalten möchte, schließt m.E. direkt eben diese Möglichkeit ein, das eigentlich gewollte Engagement in einer Position (und das steht immer dahinter, auch hier wollen sie ein Engagement in einer Position haben, ob direkt oder indirekt) eben nicht durch Direktanlage in den Wert sondern über ein Derivat einzugehen. Eben weil dies in manchen Fällen effizienter sein kann als die Direktanlage... Weißte wie ich meine?

Und ganz allgemein: In der Börsensprache bedeutet "gain exposure" durchaus ganz einfach, dass man ein Engagement "erlangen" möchte, was mit "eingehen" im Deutschen schöner wiedergegeben wird....
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
34 mins
neutral transcreator : bisschen kleinkariert vllt: gain exposure ist ja eben nicht direkt engagements eingehen, sondern an der entwicklung teilhaben. effizientere (direkt-)engagements gibts zb über niedrigere gebühren oder bessere händler..
44 mins
aber nur ein bisschen kleinkariert :-) Nein, du hast prinzipiell durchaus recht. Aber hier sehe ich das Problem nicht, denn: Erklärung mangels Platz siehe oben in meiner Antwort...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Steffen! Diese Lösung gefällt mir gut :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search