Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
under construction
German translation:
Diese Seite ist noch im Aufbau
English term
under construction
Aug 7, 2010 10:13: Ulrike Kraemer changed "Field (specific)" from "(none)" to "Internet, e-Commerce" , "Field (write-in)" from "web, internet" to "(none)"
Proposed translations
Diese Seite ist nich im Aufbau
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 14:32:56 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry, NOCH instead of NICH
Diese Seite ist noch im Aufbau
in Arbeit
was netteres: ... steht in Kürze zur Verfügung...
agree |
Horst2
: es ist immer richtig freundlich zu sein ( es ist ja meistens ein Kunde der das liest )
3 mins
|
agree |
Michael Scheidler
3 mins
|
agree |
conny
: das nettere klingt gut
13 mins
|
agree |
Eftihia
50 mins
|
agree |
Sandra Milosavljevic-Rothe
: das nettere gefällt mir
1 hr
|
agree |
Ingrid Richter
1 day 5 hrs
|
Bauarbeiten / Baustelle
neutral |
Elke Fehling
: ja, ich auch. Ist aber sehr informell
19 hrs
|
agree |
Emmanuelle Riffault
: "Baustelle" ist schön kurz und klar !
1 day 39 mins
|
Habe ich nicht erfunden ;)
|
an dieser Seite wird noch gebastelt - einfach bookmarken und von Zeit zu Zeit wiederkommen
Das benutze ich z.B. bei meinen HP-Privatkunden
disagree |
Elke Fehling
: nä... es soll doch eine Übersetzung sein und kein interpretatives Werk ;-)
18 hrs
|
Egentligen räknas jag som flygluffare. :-)
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
: Ich denke, alle Antworten sind möglich, es gibt dafür keine Standardübersetzung...
19 hrs
|
Something went wrong...