Glossary entry

English term or phrase:

under construction

German translation:

Diese Seite ist noch im Aufbau

Added to glossary by Elvira Stoianov
Feb 6, 2003 14:29
21 yrs ago
English term
Change log

Aug 7, 2010 10:13: Ulrike Kraemer changed "Field (specific)" from "(none)" to "Internet, e-Commerce" , "Field (write-in)" from "web, internet" to "(none)"

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

Diese Seite ist nich im Aufbau

proz glossary

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 14:32:56 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, NOCH instead of NICH

Diese Seite ist noch im Aufbau
Peer comment(s):

agree koellegirl : oder "befindet sich noch..."
6 mins
agree Guenther Danzer : Jau!
11 mins
agree conny : ja, auch gebräuchlich
13 mins
agree Sandra Milosavljevic-Rothe : stimmt
26 mins
agree Kay Fisher (X) : habe ich am häufigsten gesehen
2 hrs
agree Michael Krug : kommt sehr häufig vor
3 hrs
agree Tey Lyn (X)
5 hrs
agree alszeg
8 hrs
agree Noe Tessmann : gut so
1 day 22 hrs
agree Giusi Pasi
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
1 min

in Entwicklung / in Arbeit

zwei Moeglichkeiten
Peer comment(s):

agree vafo
3 days 9 hrs
Something went wrong...
+3
2 mins

in Vorbereitung

is what I would say
Peer comment(s):

agree conny
12 mins
agree TService (X) : Schöne Variante.
21 mins
agree Anca Nitu : am besten
2 hrs
Something went wrong...
+6
2 mins

in Arbeit

oder

was netteres: ... steht in Kürze zur Verfügung...
Peer comment(s):

agree Horst2 : es ist immer richtig freundlich zu sein ( es ist ja meistens ein Kunde der das liest )
3 mins
agree Michael Scheidler
3 mins
agree conny : das nettere klingt gut
13 mins
agree Eftihia
50 mins
agree Sandra Milosavljevic-Rothe : das nettere gefällt mir
1 hr
agree Ingrid Richter
1 day 5 hrs
Something went wrong...
+1
11 mins

Bauarbeiten / Baustelle

habe ich auch schon gelesen ;)
Peer comment(s):

neutral Elke Fehling : ja, ich auch. Ist aber sehr informell
19 hrs
agree Emmanuelle Riffault : "Baustelle" ist schön kurz und klar !
1 day 39 mins
Habe ich nicht erfunden ;)
Something went wrong...
1 hr

an dieser Seite wird noch gebastelt - einfach bookmarken und von Zeit zu Zeit wiederkommen

Falls es sich um eine unkonventionellere HP handelt, könnte man auch diese "sehr saloppe" hübsche kleine Ansage einfügen...
Das benutze ich z.B. bei meinen HP-Privatkunden
Peer comment(s):

disagree Elke Fehling : nä... es soll doch eine Übersetzung sein und kein interpretatives Werk ;-)
18 hrs
Egentligen räknas jag som flygluffare. :-)
agree Geneviève von Levetzow : Ich denke, alle Antworten sind möglich, es gibt dafür keine Standardübersetzung...
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search