Glossary entry

English term or phrase:

hotspot

Russian translation:

точка доступа

Dec 3, 2009 12:54
14 yrs ago
2 viewers *
English term

hotspot

GBK English to Russian Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
Definition from ATT-Promotions.com:
A hotspot is a place where computers with wireless cards can pick up a network signal and get broadband Internet access.
Example sentences:
In a hotspot location multiple users who have a wireless enabled device like a laptop or PDA and are within range of the network's broadcast signal can share a cable or DSL broadband connection to get online at the same time, and best of all, at very fast speeds. (wififreenet.com)
The quality of the network can suffer depending on the number of users at a hotspot and also the method used to connect it to the internet. (broadbandforjoe.com)
Wireless internet access points, also known as "hotspots", allow users with their own computers access the internet at high speed without a wire. (Dmitri Paranyushkin )
Change log

Dec 3, 2009 12:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Dec 3, 2009 12:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Dec 6, 2009 13:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Dec 6, 2009 14:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Если описательный вариант... То сразу возникает вопрос "а к чему именно предоставляется доступ".
Если и это расписывать - термин на пол-страницы масляного масла получается. Никто ведь не возражает против "аэроплана" или "принтера", например...
2Michael Zapuskalov - то Вам агриёв накидали кучу с ходу, вот глюк в системе и получился :)
Vladimir Korol Dec 6, 2009:
Простите, в ленинском стиле ("сам-дурак") не дискутирую.
Vadim Pogulyaev Dec 6, 2009:
А вы им письмо напишите Или придите в гости и стукните кулаком по столу. Возможно, они пересмотрят свою позицию. Пока это не произойдет, хот-спот — свершившийся факт. Алсо, возникает ощущение, что вы не видите разницы между coverage и wi-fi hot spot. Подтяните матчасть, прежде чем спорить.
Vladimir Korol Dec 6, 2009:
Фиксировать можно все, что угодно, вопрос где. Существуют словари сленга, а включение такого термина в академический словарь, как раз и характеризует составителей, которые даже не удосужились посмотреть частотность
Vadim Pogulyaev Dec 6, 2009:
О многом говорит. К сожалению, не всем. А лексикограф ничего не придумывает, он фиксирует сложившееся положение вещей. ИТ-грамотность для этого не нужна.
Vladimir Korol Dec 6, 2009:
Вообще говоря, наличие такого слова в словаре, даже академическом еще ни о чем не говорит, кроме ИТ-неграмотности лексикографа
Vadim Pogulyaev Dec 6, 2009:
Угомонитесь уже, литий попейте Сколько можно? Но так и быть, отвечу. Последний бесплатный урок. Термин "хот-спот" (в отличие от "расфрендить") зафиксирован в русском орфографическом словаре Российской академии наук под редакцией Лопатина. Впрочем, вряд ли это вам о чем-то говорит...
Helg Dec 6, 2009:
Интересно а чем "хот-спот"=hotspot отличается от "расфрендить" = unfriend? Так много было высказано в вопросе о термине "unfriend", а здесь уже все наоборот...
Michael Zapuskalov Dec 6, 2009:
... Ответ про точку доступа я скрыл, а его выбрали в качестве лучшего...
Vadim Pogulyaev Dec 6, 2009:
Так Вариант "хот-спот" зафиксирован в Лопатине, обсуждать нечего. Пруфлинк: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=���-����&all=x
Приемлить или не приемлить - личное дело каждого.
Sergiy Gonchar Dec 4, 2009:
Я в затруднении. Дело в том, что в СМИ гуляет вариант дословной транслитерации "хот-спот", который я лично категорически не приемлю. А называть "зона беспроводной сети" - длинно, "wi-fi зона" - непонятно. Так что для меня вопрос открыт - "горячее пятно" еще не занято.
Michael Zapuskalov Dec 4, 2009:
Festina lente... Сергей, Вы правы. Дайте свой перевод. Этот я скрою.
Oxane Shishmakova Dec 4, 2009:
Подмена значений действительно имеется. Но я предположила, что приведенные отрывки взяты из текста перевода. Вероятно. это не так. Но в любом случае согласна, что "hotspot" не равно "access point".
Sergiy Gonchar Dec 3, 2009:
Пример примеру рознь Как раз в последнем примере это понятие было применено неправильно. Произошла подмена значений - зону радиоприема назвали антенной.
Короче говоря, хот-спот порождается работой точки (точек) доступа.
Oxane Shishmakova Dec 3, 2009:
В последнем примере речь идет как раз о точке доступа, т.е. об устройстве, а вот в остальных случаях - да, это место, где ловится сигнал.
Sergiy Gonchar Dec 3, 2009:
Не точка, а зона Не совсем корректно. Точка доступа - это техническое устройство, обеспечивающее наличие беспроводной сети. В данном же случае речь идет о географической зоне, в которой есть сигнал и возможна работа в беспроводной сети.

Proposed translations

+4
3 days 1 hr

хот-спот

Вариант "хот-спот" зафиксирован в лопатине, обсуждать нечего
Definition from Wikipedia:
Хот-спот (от англ. hot spot — «горячее место») — участок местности (например, помещение офиса, кафе, кампуса, станция метро), где при помощи портативного устройства (ноутбука или наладонника), работающего по беспроводному протоколу радиодоступа Wi-Fi, можно получить доступ к Интернету (реже — к корпоративному интранету). Так, многие кафе делают бесплатные хот-споты для привлечения посетителей и как дополнительную услугу.
Example sentences:
Помимо беспроводных домашних и офисных сетей технология Wi-Fi нашла широкое применение в сфере организации публичного доступа в Интернет. Во многих аэропортах, отелях, ресторанах публичный доступ к Wi-Fi-сетям реализован посредством так называемых хот-спотов. Этот доступ может быть как платным, так и бесплатным. Каждый посетитель заведения, в котором есть хот-споты, получает возможность мобильного подключения к Сети с помощью своего ноутбука, КПК или телефона, поддерживающего стандарт беспроводного доступа. В зависимости от конкретного стандарта сети Wi-Fi работают на частотах 2,4 или 5 ГГц и обеспечивают скорость передачи данных до 54 Мбит/с (см. табл. 2). Зону беспроводного доступа на базе нескольких хот-спотов называют хот-зоной. (Компьютерра)
Peer comment(s):

agree Igor Boyko
44 mins
Thanks
agree Michael Zapuskalov
49 mins
Thanks
agree Nadiia and Vatslav Yehurnovy : В украинском - точно так же :)
1 hr
Thanks
agree Igor Babichev
3 hrs
Thanks
Something went wrong...
+5
3 days 2 hrs

зона (беспроводного) доступа

"зона беспроводного доступа" 55 тыс ссылок по гуглу
хот-спот" - 13 тыс. ссылок
Правда пересечение этих терминов - 18 тыс. ссылок по гуглу(?)
Definition from Википедия:
участок местности (например, помещение офиса, кафе, кампуса, станция метро), где при помощи портативного устройства (ноутбука или наладонника), работающего по беспроводному протоколу радиодоступа Wi-Fi, можно получить доступ к Интернету (реже — к корпоративному интранету)
Example sentences:
"Итак, вчера, в столице России официально открыта первая публичная зона беспроводного доступа (хот-спот)" (ixbt)
Peer comment(s):

agree Helg
12 mins
agree Irina Pashanina
27 mins
agree Vladimir Romanov
1 hr
agree Sergiy Gonchar : Кто вступится за родной язык, как не его носители?
1 hr
agree Olga Dime
16 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search