Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Pull your socks up!
Danish translation:
smøge ærmene op, spytte i næverne, tage fat, h ale op i sokkerne
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-30 10:54:29 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
Pull your socks up!
Can anyone describe why it is important to pull our socks up?
4 +1 | smøge ærmene op, spytte i næverne, tage fat, h ale op i sokkerne | Poul Moller |
4 | fald ned paa jorden eller naa gulvet, | Inga kalbak (X) |
3 | Improve your appearance/work harder | William [Bill] Gray |
Nov 27, 2009 08:19: Michele Fauble changed "Language pair" from "Danish to English" to "English to Danish"
Proposed translations
smøge ærmene op, spytte i næverne, tage fat, h ale op i sokkerne
Enlige strømper må være et globalt problem - i hvert fald i egne, hvor man går med strømper. I forhold til en oversættelse om vaskemaskiner, dur ordbogens eksempler nok ikkke. Men man kan også hale op i sokkerne, som der står i den gamle sang, Spurven sidder stum bag kvist.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 10:23:08 GMT)
--------------------------------------------------
Det er Ole sad på en knold og sang :), Spurven sidder stum bag kvist er den med Lul lul rokken går ;)
moders øjne dog stærkest bandt |
agree |
Christine Andersen
: Sangen er nu den med 'sneflokke kommer vrimlende' iflg. MIN sangbog... http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=19 Men forslagene er nu rigtig nok - 'tag dig sammen' eller noget i den retning!
3 days 31 mins
|
Improve your appearance/work harder
fald ned paa jorden eller naa gulvet,
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-11-27 18:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
Hvad med lidt amerikansk slang!
Filmen "Snatch"er vaerd at se. Happy Thanksgiving!
Used by Bullet-Toothed Tony in the movie "Snatch"
"Avi, pull your socks up!"
Nej Inga, jeg ved med overbevisning, at der ikke er tale om en negativ fortolkning. Jeg har skrevet lidt mere under post comment, da jeg loeber toer for plads her. |
Discussion