Nov 6, 2009 14:40
14 yrs ago
English term
to be licensed in the initial prime-time network licence
English to German
Law/Patents
Cinema, Film, TV, Drama
Aus einem Vertrag:
The term "distribution fees" shall mean:
0% of gross receipts derived from the network exhibitions *licensed in the initial prime-time network license* if the picture was developed and produced for initial exhibition on such network
Vielen Dank für Eure Hilfe. Ich habe leider nicht mehr Kontext.
The term "distribution fees" shall mean:
0% of gross receipts derived from the network exhibitions *licensed in the initial prime-time network license* if the picture was developed and produced for initial exhibition on such network
Vielen Dank für Eure Hilfe. Ich habe leider nicht mehr Kontext.
Change log
Nov 6, 2009 15:13: Holly Hart changed "Term asked" from "to be licensed in the initial prime-time network licesce" to "to be licensed in the initial prime-time network licence"
Proposed translations
57 mins
Selected
s.u.
Ich versuch das mal unter der Annahme, dass es sich hier um ein Filmvertriebsnetzwerk handelt, über das Filme gegen eine Lizenzgebühr "gestreamt" werden:
"Verteilungsgebühren hat die Bedeutung:
0% der Bruttoeinnahmen, die aus den durch die anfängliche Hauptzeitnetzwerklizenz (für eine Vorführung) lizensierten Filmvorführungen stammen/eingehen, wenn der Film ...."
Dabei ist die "prime time" wohl die "Hauptzeit" innerhalb der Netzwerk-Sendezeit (Streaming-Zeit).
"Verteilungsgebühren hat die Bedeutung:
0% der Bruttoeinnahmen, die aus den durch die anfängliche Hauptzeitnetzwerklizenz (für eine Vorführung) lizensierten Filmvorführungen stammen/eingehen, wenn der Film ...."
Dabei ist die "prime time" wohl die "Hauptzeit" innerhalb der Netzwerk-Sendezeit (Streaming-Zeit).
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Hilfe. Brigitte Viefers"
Something went wrong...