Nov 1, 2009 14:34
14 yrs ago
1 viewer *
English term
pixel rate
English to Slovak
Tech/Engineering
Media / Multimedia
How big is your TV? If it is 40 inches or more, the pixel rate of a normal DVD isn't really sufficient to maintain a crisp image. You need more pixels to be able to fill the screen. This is where High Definition comes in.
Poprosím len o návrhy v slovenčine. Nechcem to nechať v angličtine. Vopred ďakujem za akúkoľvek pomoc.
Poprosím len o návrhy v slovenčine. Nechcem to nechať v angličtine. Vopred ďakujem za akúkoľvek pomoc.
Proposed translations
(Slovak)
Proposed translations
5 hrs
Selected
počet pixlov
V tomto prípade mi z kontextu vyplýva, že pri veľkej obrazovke sa počet pixlov, ktoré DVD bežne ponúka, stane, že jeden pixel je príliš veľký a tým je obraz neostrý - preto treba HD = viac pixlov.
A preto si myslím, že v tomto prípade autor slovom rate nemyslel frekvenciu.
A preto si myslím, že v tomto prípade autor slovom rate nemyslel frekvenciu.
Peer comment(s):
neutral |
Maria Chmelarova
: Matej, ak je to pocet pixlov, preco potom napr. u dig. kamery je uvedene Pixel Rate=16 MHZ a, # Pixels = 1.5 M. Dakujem.
1 hr
|
súhlasím s tým, že normálne rate označuje frekvenciu - ale v tomto kontexte mi dáva zmysel toto. HD má viac pixlov, nie vyššiu frekvenciu (ale ak sa mýlim, smelo do mňa :-)
|
|
agree |
Uncle
: V danej vete sa mi najviac hodi tento termin, prip. "rozlisenie".
12 hrs
|
disagree |
Tomas Forro
: Podľa mňa je „pixel rate“ niečo úplne iné ako počet pixlov, tj. rozlíšenie
14 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ďakujem. S týmto prekladom som v mojom texte stotožnený najviac. Body som trochu zredukoval, lebo jednoducho neviem, či je to ten najsprávnejší preklad."
+1
1 hr
pixlova hodnota zobrazenia
predpoklad
Peer comment(s):
agree |
Stan Gajdos
: J e vysoko pravdepodobné že ide o počet pixlov tvoriacich obraz.
1 day 2 hrs
|
Thank you very, very much, Stan.
|
1 hr
miera /alebo hodnota/ rozlíšenia
*
1 hr
frekvencia spracovania pixelov
udavana v pixel/sec. Resp, moze ist jednoducho o pocet pixelov. Z kontextu to nie je uplne jasne.
+1
1 hr
frekvencia pixelov
Peer comment(s):
agree |
Stuart Hoskins
: Yes, this is what I found in Czech references (alongside my own suggestion).
1 day 3 hrs
|
thanx
|
1 hr
frekvencia vykresľovania obrazu
Podľa kontextu sa mi zdá, že ide o ekvivalent pojmu fillrate (fill rate). Najvhodnejšie sa mi potom zdá prekladať to ako frekvencia vykresľovania obrazu alebo len frekvencia vykresľovania.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fillrate
http://www.webopedia.com/TERM/F/fillrate.html
http://sk.wikipedia.org/wiki/Obrazový_prvok
http://en.wikipedia.org/wiki/Fillrate
http://www.webopedia.com/TERM/F/fillrate.html
http://sk.wikipedia.org/wiki/Obrazový_prvok
1 hr
obnovovacia frekvencia pri danom rozlíšení
Example sentence:
Frekvence RAMDAC určuje pouze Maximum Pixel Rate, jinými slovy maximální obnovovací frekvenci při daném rozlišení.
19 hrs
Rýchlosť zmeny pixlov
"pixel rate" je rýchlosť, akou sa mení farba pixlov – je to proces napr. keď sa hýbe zobrazovaný objekt.
Pixle sa menia z predošlej farby na bielu (tj. resetujú sa) a z nej na aktuálnu. Meria sa v ms.
Súhlasím s Vami, že by sa termín mal začať prekladať (hoci sa tak často nestáva)
Pixle sa menia z predošlej farby na bielu (tj. resetujú sa) a z nej na aktuálnu. Meria sa v ms.
Súhlasím s Vami, že by sa termín mal začať prekladať (hoci sa tak často nestáva)
1 day 4 hrs
časovanie pixelov
In Czech it's casovani pixelu and (slightly less commonly) frekvence pixelu, so my answer is by association with that (sorry).
Discussion
Navrhujem mier a do budocnosti trochu citlivejsie vyjadrovanie sa. Ja som tu ovela dlhsie ako vy a uz som si tu vselico precitala.
Ak sme uz pri vyraze "pecet pixlov", dajte si tu namahu a studujte viac. V riadku alebo vo stvorci (grid) plus, co uz vonkoncom nema nic spolocne s fkervenciou/kmitoctom na analogu a pod.
V mojom jednoduchšom texte to vychádza len na "počet pixlov". Ostatné návrhy mi tam nesedia. Ak to nie je ten najsprávnejší výber, tak sa ospravedlňujem. A ak už nič iné, toto množstvo rôznych návrhov možno niekedy pomôže niekomu inému.
"Crisp image" sa práve dosiahne vďaka nízkej odozve pri zmene farby, pretože inak sa začína obraz pri rýchlo sa pohybujúcom zobrazovanom objekte rozmazávať (tj. farba pixlov sa nemení dostatočne rýchlo).
Vychadzam z Vasho textu, kde klucove slova su "to maintain crisp image". Ako dosiahnut "crisp image"? Hustotou pixlov. Kedysi sa bezne v suvislosti s fotografovanim pouzival vyraz rezolucia. Dnes je to roslisitelnost/rozlisenie? To mi nic nehovori (fotograf-amater).
Z Websters dict.; resolution: a measure of sharpness of an image or of the fineness with which a device (as a video display), printer, or scanner can produce or record such an image usually expressed as the total number or density of pixels in the image< a resolution of 1200 dots per inch>
- rate sa da prelozit aj ako pomer, miera, stupen, mnozstvo (plus 20 dalsich vyrazov) skusme pouzit definiciu
rate: a quantity, amount or degree of something measured per unit of something else.