Oct 31, 2009 06:22
14 yrs ago
4 viewers *
Russian term

Вопрос, поставленный на голосование

Russian to English Law/Patents Law (general)
Вопрос, поставленный на голосование:
Увеличить уставный капитал ОАО ____ путем размещения дополнительных обыкновенных именных бездокументарных акций номинальной стоимостью ... (из протокола заседания совета директоров)

Issue put to a [the?] vote?

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

issue put to vote

Your variant, only without articles :-))

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-10-31 14:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

поскольку это по-существу предложение, то вместо issue лучше использовать proposal
Peer comment(s):

agree Libero_Lang_Lab : this is the only option that sounds spot on to me
10 hrs
Thank you, Dan!
agree Remedios : issue
3 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Александр!"
+2
5 mins

Matter brought up for vote

My choice for this particular phrasing. 'Put to a vote' is certainly correct as well, it's purely a matter of style.
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
12 hrs
Thanks, Angela.
agree schlosser (X)
1 day 3 hrs
Thank you.
Something went wrong...
44 mins

Voted for:

Attended: [bla-bla-bla]
Voted for: [bla-bla-bla]
если это протокол
Something went wrong...
+1
7 hrs

matter submitted to a vote

this is my choice, but you may google all proposed options and make up your mind
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : вуд би май чойс ту... :-)))
5 hrs
Спасибо, Анжела!
Something went wrong...
+1
9 hrs

Voting Item

Voting Item
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
3 hrs
Thank you, Angela
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search