Oct 26, 2009 20:10
15 yrs ago
German term

Making of

German to Russian Tech/Engineering IT (Information Technology)
Это не описка. Просто сейчас работаю над переделкой сайта на немецком языке, где такое вот профжаргонное выражение один раз использовано. Все предложение имеет следующий вид:

Making of - Erleben Sie die Entstehung des XYZ-Stands!
Т. е., "Здесь Вы можете воочию наблюдать сооружение и оформление экспозиции на выставочном стенде фирмы XYZ.

Вот только это "мейкинг оф" меня смущает. Подозреваю, что это какой-то жаргонизм вэб-дизайнеров, а вот как его по-русски передать?

Спасибо!

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

созидание

А вверните туда нечто пафосное, как обычно в маркетинге. Созидание, создание, становление, динамика, прогресс, формирование, придание формы, творение, творчество, динамизм и прочая подобная ботва. Тем более что и вторая часть фразы очень соответствует.

Динамика в действии - станьте очевидцем (свидетелем) создания стенда ххх!
Созидание live - присутствуйте при подготовке стенда ххх!

И так далее.
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann : или Возведение.... да, именно в эту сторону.
47 mins
Спасибо!
agree Larissa Ershova : с пафосом лучше, чем нейтральное создание
10 hrs
Вот-вот, и я о том же. :-)
agree Yaroslava Tymoshchuk : я за "динамику в действии"
13 hrs
Спасибо! Тут важно, чтобы красиво и ни о чем. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Особенно большое спасибо за красиво ни о чем! :)"
1 hr

процесс создания

творческий процесс

в работе
Peer comment(s):

neutral Auto : Разве выставочный стенд "создают"?
13 hrs
Something went wrong...
9 hrs

1) рождение шедевра; 2) создание шедевра

Making of - Erleben Sie die Entstehung des XYZ-Stands!

1) Рождение шедевра - станьте свидетелем (очевидцем) сборки выставочного стенда фирмы XYZ!
2) Создание шедевра - вы увидите собственными глазами, как создается выставочный стенд фирмы XYZ!
Peer comment(s):

neutral erika rubinstein : А откуда шедевр взялся?
4 hrs
В данном случае из смысла "making of" в тексте рекламного характера...
Something went wrong...
2 days 2 hrs

Как создавали...

Классическое словосочетание для обозначения фильмов о фильмах (когда показывают неудавшиеся дубли, то, что происходит за кадром ит.д.)
Предлагаю такой вариант.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search