Mar 1, 2001 04:55
23 yrs ago
4 viewers *
English term
Non-circunvention
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
Term used frequenty in the text of a Icc Occasional Intermediary Contract
Proposed translations
(Spanish)
0 | (cláusula de) no evasión (de responsabilidades) | Alba Mora |
0 | IMPOSIBILIDAD DE BURLAR..../ IMPOSIBILIDAD DE ELUDIR | Bertha S. Deffenbaugh |
0 | de buena fe | Claudia Porta |
Proposed translations
4 hrs
(cláusula de) no evasión (de responsabilidades)
suerte
1 day 15 hrs
IMPOSIBILIDAD DE BURLAR..../ IMPOSIBILIDAD DE ELUDIR
Hi,
CIRCUMVENTION=
1. get around restriction: to find a way of avoiding restrictions imposed by a rule or law without actually breaking it an attempt to circumvent the ban
2. outwit somebody: to anticipate and counter somebody's plans.
Saludos, :)
BD
CIRCUMVENTION=
1. get around restriction: to find a way of avoiding restrictions imposed by a rule or law without actually breaking it an attempt to circumvent the ban
2. outwit somebody: to anticipate and counter somebody's plans.
Saludos, :)
BD
4 days
de buena fe
Siempre lo he visto en contratos junto a "agreement":
Non-circunvention Agreement = Contrato/Acuerdo de Buena Fe
También puede ser Principio de Buena Fe
Aquí tenes algunos ejemplos en castellano:
http://www.ufw.org/lo33197.htm
http://www.infocex.cu/editorial/archivos/contrato distribuci...
http://www.contraloriagen.gov.co/conceptos/Jurisprudencia/Pr...
Espero te resulte de utilidad! :)
Non-circunvention Agreement = Contrato/Acuerdo de Buena Fe
También puede ser Principio de Buena Fe
Aquí tenes algunos ejemplos en castellano:
http://www.ufw.org/lo33197.htm
http://www.infocex.cu/editorial/archivos/contrato distribuci...
http://www.contraloriagen.gov.co/conceptos/Jurisprudencia/Pr...
Espero te resulte de utilidad! :)
Something went wrong...