Oct 21, 2009 08:25
15 yrs ago
Polish term

osiągnięcie statusu

Polish to English Law/Patents Finance (general)
osiągnięcie statusu podmiotu dominującego

Discussion

Maciek Drobka Oct 26, 2009:
achieve ... status/position kalką z polskiego??? Przykład: http://tinyurl.com/yh3fcpr
I tyle na temat.
Adam Lankamer Oct 26, 2009:
W moim odczuciu użycie słów status i position jest zupełnie niepotrzebne i... jest kalką z polskiego - możesz się z tym zgodzić albo nie - a co do reszty ... nie skomentuję ... ale fajnie nie jest ... dlatego poproszę o waniliowo-czekoladowe dla osłody ;-)

Proposed translations

+1
7 mins
Polish term (edited): osiągnięcie statusu podmiotu dominującego
Selected

becoming a/the parent (company)

krótko
Note from asker:
dziękuję
Peer comment(s):

agree Swift Translation
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 min

become.../achieve the ... status/position

Tak proponuję.
Note from asker:
pięknie dziękuje
Peer comment(s):

agree Swift Translation
13 mins
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search