Glossary entry

English term or phrase:

Private community preschool and pre-kindergarten programs

Russian translation:

Программы дошкольного воспитания/обучения и подготовительные классы в частных школах

Added to glossary by Andrew Stefanovsky
Oct 18, 2009 06:05
14 yrs ago
English term

Private community preschool and pre-kindergarten programs

English to Russian Social Sciences Education / Pedagogy Руководство для родителей детей-инвалидов
Natural Environment
• Children are served in settings that are natural, including the home and community setting in which children without disabilities participates.
• IFSP services may be provided in a setting other than a natural environment only if early intervention and education cannot be achieved satisfactorily in a natural environment. A justification of the extent, if any, to which the services will not be provided in a natural environment is required.

Examples of natural environments may include:
• Home
• Public or private community settings including but not limited to:
• Public school preschool and pre-kindergarten programs
• Private community preschool and pre-kindergarten programs
• Head Start/Early Head Start
• Child care centers
• Family child care providers
• Cooperative play groups
• Libraries
• Other child serving programs
Change log

Oct 19, 2009 11:36: Andrew Stefanovsky Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

Программы дошкольного воспитания/обучения и подготовительные классы в частных школах

Программы дошкольного воспитания/обучения и подготовительные классы в частных школах по месту жительства

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-10-18 14:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Подождите, а мы, оказывается, о подстрочнике говорим? А вообще, дошкольные "школы", nursery school, pre-school или pre-kindergarten и kindergarten, начинаются с 4 лет, и второй год, kindergarten - это подготовка к школе, которая начинается с 6 лет. Все эти дошкольные программы работают в рамках одной и той же школы, в которой дети учатся до окончания 8 класса.
Peer comment(s):

agree Tatiana Lammers : именно так
2 hrs
Спасибо, Таня!
agree Alexandra Goldburt : "Программы дошкольного воспитания/обучения и подготовительные классы в частных школах по месту жительства". Вот тож достоверно так. Я бы именно так и перевела.
7 hrs
Спасибо, Александра!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
12 mins

районные детские сады частной формы собственности и прогаммы дошкольного образования

Районные можно заменить общинными, если документ предназначен для США.
Peer comment(s):

neutral Andrew Stefanovsky : Есть некоторе противоречие между "районный" и "частный"// частные школы не бывают "районными"
7 hrs
Коллега, какое же противоречие? Неужели в жилых районах только государственные сады находятся?
Something went wrong...
16 mins

Частные(негосударственные)программы подготовки детей к школе(детскому саду) муниципального образован

в муниципальном образовании, в общине, в городском районе(в зависимости от адм. деления и соотв. смысла community)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-10-18 06:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

ия
Something went wrong...
+5
19 mins

см.

private community тут, полагаю, просто "по месту жительства", т.е. это люди, живущие в одном многоквартирном доме, группе домов, которые организуют у себя своего рода группу по присмотру/уходу за детьми. Тогда получаем "программы по подготовке к школе и детскому саду (в группах) по месту жительства"
Peer comment(s):

agree Alexander Kondorsky
41 mins
Спасибо большое!
agree Ol_Besh
56 mins
Cпасибо за поддержку!
agree Edgar Hermann
1 hr
Спасибо большое!
agree Tokyo_Moscow : но может быть и частный садик для коммюнити
1 hr
Cпасибо! Да вполне, но скорее уж ясли - там есть pre-kindergarten
agree Arina Evtikhova
2 hrs
Спасибо за поддержку!
neutral Andrew Stefanovsky : Нет, это не самодеятельность, а именно официальные программы в частных школах
7 hrs
Подождите, а где ж там слово "школы"? А как тогда pre-kindergarten?
Something went wrong...
11 hrs

посещение негосударственных дошкольных учреждений для младшего и среднего возраста

1.Под program имеется ввиду просто посещение. Можно выбрать много вариантов графика посещения. Скажем, 2 раза в неделю по 3 часа или каждый день по 5 часов и т.д.

2.private отличается от public структурой источников финансирования. В первом случае преобладают негосударственные средства, а во втором - бюджетные.
A public charity, identified by the Internal Revenue Service (IRS) as "not a private foundation," normally receives a substantial part of its income, directly or indirectly, from the general public or from the government. The public support must be fairly broad, not limited to a few individuals or families. Public charities are defined in the Internal Revenue Code under sections 509(a)(1) through 509(a)(4).

A private foundation, sometimes called a non-operating foundation, receives most of its income from investments and endowments. This income is used to make grants to other organizations, rather than being dispersed directly for charitable activities. Private foundations are defined in the Internal Revenue Code under section 509(a) as 501(c)(3) organizations which do not qualify as public charities. (ссылка 2)
Поэтому переводить "частные" - значит создавать искаженное представление, намекая на коммерческую природу учреждения, тогда как обе организации некоммерческого типа. Это освобождает их от налогов (см. ссылки).

3. Не думаю, что надо пытаться проводить различие между preschool and pre-kindergarten или переводить как-то эти названия. Достаточно указать на то, что они предназначены для детей разного возраста.

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2009-10-18 18:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

community в названии указывает, похоже, на учреддителя этой школы (Совет муниципального образования - города, района...).

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2009-10-18 18:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

учреДителя.
Example sentence:

As a private, non-profit 501(C)(3) organization,. Community Preschool has many sources of funding available to us that allow us to continue offering

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search